Лодка за краем мира,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Феджей! Это ты! Я не признал тебя сразу. Хотя нет, узнал, но не поверил, что это ты! – воскликнул Берроуз, – Как ты здесь оказался? Я не видел тебя уже больше двадцати лет. С самого выпуска из морского корпуса.

– Точно! Ровно двадцать два. Я служу в крепости уже четыре года, в секретариате. Старший Флотский секретарь, – Феджей указал на золотистый знак треугольника на груди. – А ты, я слыхал, все это время бороздил океан?

– Да, Феджей. Точнее, ходил, пока не назначили сюда, – с легкой досадой процедил Берроуз.

– Знаю-знаю, тебя перевели сюда совсем недавно. Я тоже порой тоскую по морю, кораблям, ветрам и закатам, я тебя понимаю. Хотя, честно говоря, уже привык, приспособился, – в голосе старого товарища появилась нотка невыраженного сожаления. – Впрочем, с этим уже ничего не поделаешь. Я все хотел зайти, когда узнал, что тебя перевели сюда в крепость, да откладывал. Но тут обстоятельства вынудили.

– Что случилось? Отчего такая спешка, Феджей? И при чем тут мичман Стени?

– Знаешь, я не люблю приносить плохих новостей но, похоже, что это как раз тот случай. Вчера вечером в мои руки попала официальная бумага из сыскного управления, – Феджей вздохнул. – Это приказ об аресте мичмана Стени. Его видели с какими-то двумя подозрительными людьми рядом с маяком. Сегодня утром, а может, даже ночью, на базу прибудут полицейские из столицы. Коменданту базы велено подготовить караул для сопровождения арестованного.

– В чем причина ареста?

– В бумаге не говорится об этом, просто приказ какого-то следователя из Холленверда.

– Его приказывают арестовать только одного?

– Я не знаю капитан, документы секретные, я видел только один листок из пакета. Возможно, и не его одного.

– Значит, уже утром?

– Да Берроуз, уже утром. У тебя еще есть время предупредить его. Я посчитал своим долгом сказать тебе об этом. Я знаю, что он твой давний друг, тебе решать, что делать, я не хочу давать никаких советов.

– Поэтому ты и позвал меня сюда, Феджей?

– Да, капитан, тут нас не смогли бы подслушать, да и вряд ли кто увидел бы.

– Спасибо тебе, Феджей, – растеряно произнес капитан, – мне надо обдумать, что делать.

– Конечно Берроуз, я не могу тебя задерживать. Прости, что принес плохие новости.

– Прощай, Феджей…

Феджей исчез за гигантским маховиком, медленно поворачивающимся, вытягивая за собой огромный поршень.

– Жарко тут, как в аду, – пробормотал Берроуз, вытирая платком пот со лба.

– Капитан Берроуз? – строго прозвучало из-за спины.