А если Гордон явится раньше?
Без двадцати шесть он наконец обнаружил повреждение. Ловко восстановил контакт и стал собирать аппарат. Теперь его собственный план казался ему бессмысленным. А что, если Вики перестала ему верить и тоже стала Врагом? А потом, если даже она явится, где они должны спрятаться, чтобы видеть Гордона, а он не заметил их? Впрочем, с этим ясно. За шторами, у окна, выходящего на задний двор. Оттуда видно крыльцо. Но…
Без четверти шесть. С Вики что-то не ладно. Теперь в этом нет никакого сомнения.
Что-то случилось…
Далеко в лесу послышался какой-то звук. Вот — он донесся снова. Мужчина кричит? Он подбежал к окну. Да, теперь яснее слышно. Где-то около его дома кричит какой-то мужчина. Ему отвечает другой.
Снова вся деревня? Стив и фермеры? Снова проклятый сон?
— Мистер Гамильтон, мистер Гамильтон!
Раздался топот бегущих ног, и как раз в тот момент, когда он нырнул за шторы — показался выбежавший из-за дома Лерой.
— Мистер Гамильтон!
Джон выглянул из окна. Лерой кинулся к нему, запыхавшийся, с расстроенным лицом.
— Мистер Гамильтон, мистер Гамильтон, все пошло не так как надо.
Он стал карабкаться в окно. Джон взял его за руку и втянул в комнату.
Лерой с трудом переводил дыхание:
— Я пошел, как вы велели. Дверь открыла миссис Морленд. Прежде чем я начал, она говорит: «Входи, входи. Мы все в сборе, у нас гости». Повела меня в гостиную. Тимми был там, и они все тоже. Мистер Кэри и миссис Кэри и папа и мама мистера Кэри. Они все пили чай. И маленькая золотая штучка была у меня в руке, как вы велели. И я не знал, что мне делать. А потом решил, что нужно сказать, как мы условились. Я подошел к Тимми, и мистер Морленд был рядом. Я отдал Тимми эту штучку и сказал, это для него и что мы нашли коробку под крыльцом у Фишеров. И что там драгоценности и лента от пишущей машинки. Они все слушали, а Тимми взял эту золотую штучку, ужасно взволновался и спросил: «Вы ее и правда нашли или это входит в игру?» И потом вдруг выпалил: «Я выполнил свою роль в игре. Я был дома и ничего никому не сказал. Я все делал, как приказал Джон…» А мистер Морленд сразу обернулся и спросил: «Джон? Что это значит?» И Тимми испугался… — Лерой не сводил с Джона глаз, полных мучительного стыда. — Я не виноват. Я делал все, как вы велели. Честное слово. Но Тимми испугался. Они все столпились вокруг него: «Джон? Что это значит — Джон?» И он заплакал. А они все не отставали, и тогда он сказал: «Джон в пещере. В пещере Энджел». И они все стали бегать по комнате, а старый мистер Кэри позвонил папе Бака. Я слышал. Тимми плакал, а мистер Кэри сказал по телефону: «Собирайте народ, немедленно. Джон Гамильтон в лесу…» И я не стал ждать. Я сразу убежал. Они про меня забыли, и я убежал, сел на велосипед и приехал…
В лесу снова раздались крики. Да, ночной кошмар вернулся. На Вики нечего рассчитывать. Стив и вся деревня были на пути к пещере, там они найдут Энджел, а она — Враг. Энджел направит их прямо сюда — к дому Фишеров.
Но Гордон все слышал. И конечно, в этой суматохе он постарается ускользнуть и приедет сюда. А теперь есть и свидетель. Лерой будет свидетелем.
Да, если Гордон явится, все еще может…
Крики раздавались в лесу. Он опустился на пол и завинтил последние винты в магнитофоне.
— Мистер Гамильтон, я все сделал правильно?
— Конечно, Лерой. Это не твоя вина.