Волчица и пряности. Том 11. Краски мира 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Следует ли радоваться этому?

На вопрос Флер Мильтон склонил голову набок — не удивленно, а скорее несогласно. Но, в общем, это был не настолько недовольный жест, как можно было ожидать.

— Да, они нам дали такие хорошие условия, что в это с трудом верится.

Он явно ожидал, что Флер улыбнется и отведет глаза. После короткого молчания они оба рассмеялись. Чувства волнами проходили по их сердцам, как круги по воде от брошенного камня.

— Ну а сейчас — будем работать вместе.

Мильтон протянул руку.

Под этим «сейчас» Мильтон явно имел в виду не одну эту их сделку, подумала Флер. Мудрость Оры всегда была при ней, но она сознавала и то, что должна ценить любой шанс ухватить прибыль. Кроме того, двое, работающие вместе, получают куда больше удовольствия, чем если трудятся в одиночку. Мильтон казался не таким уж плохим партнером.

Флер не очень хорошо помнила тот раз, когда они с Мильтоном встретились у него дома, но сейчас она чувствовала себя явно по-другому. Она тогда цеплялась за него. Но почему-то делать так ей было больно, и эта боль не утихла, когда Флер вернулась домой. Сейчас, по крайней мере, она стояла на своих ногах — впервые за все время. Земля под ней была на удивление твердой, и рука, которую она держала, — тоже.

Мильтон улыбался и смотрел на Флер, пока они сидели, держась за руки; но между ними был не изысканный стол с белой скатертью. Обменявшись рукопожатием, они снова улыбнулись друг другу над пивными кружками.

— Мы торговцы; так лучше всего.

Услышав эту фразу Флер, Мильтон улыбнулся грустной улыбкой, которую она никогда не забудет. Он должен оказаться замечательным партнером. С этой мыслью она подняла свою кружку и чокнулась с его.

* * *

После ужина Флер пересказала все, что происходило при подписании договора. Она сказала и про длительность, и про условия, не забыла упомянуть чувство, промелькнувшее неожиданно на лице Ханса. Ора слушал с закрытыми глазами, но, как только Флер закончила последнюю фразу, эти глаза открылись.

— Будем надеяться, что все пройдет гладко.

Те же слова, что тогда сказал Ханс. Похоже, эту фразу опытные торговцы любят повторять. Они всегда чего-то ожидают, но никогда — чего-то слишком уж хорошего. Самое безопасное отношение к жизни.

Товары были заказаны, их можно будет начать продавать сразу, как только они прибудут. Весь вечер Флер была в таком возбуждении, что едва могла есть.

Позже, оглядываясь назад, она чувствовала, что этот момент был поворотным в ее судьбе.

Если бы только она еще точнее рассказала Оре все, что было при подписании договора.

Впрочем, что махать кулаками после драки.

Торговцы совершенно не святые. Две недели спустя Флер в этом убедилась.

* * *

Эти две недели она провела, занимаясь вещами, которыми никогда раньше не занималась. Она встретилась с таким огромным числом продавцов и покупателей, что приобрела некоторую уверенность в своих географических познаниях. Она говорила с владельцем водяной мельницы о шерстяной одежде, и каждый селянин, которого она встречала, казалось, собирался покупать новое одеяние. Флер была готова: они с Мильтоном непременно сорвут куш.