Искатель. 1993. Выпуск №6

22
18
20
22
24
26
28
30

Карлик вытирает шелковым платочком свой кукольный лобик.

— Обед проходил нормально. У всех было отличное настроение. Мы перешли в гостиную. И вдруг генерал Хламдю, присутствующий здесь…

Он кивает на толстого старикана с раздутыми ноздрями. Точнее было бы сказать «отсутствующий здесь…».

— Генерал в своем кресле начал хватать ртом воздух. Мы спросили, что с ним. Он ответил нечто бессвязное. Едва мы собрались вызвать врача, думая, что с ним случился приступ, принцесса Простушь, стеная, упала на пол… И тут началось, один за другим, все, кого вы видите… Ужасно, нe так ли?

— А вы сами ничего не почувствовали?

— Нет, так же, как и мои друзья, находящиеся здесь.

Он мне показывает группу хмырей, явно недовольных тем, что происходит. Каменные лица, враждебное молчание. Приключение их не развлекает. Они стараются остаться на высоте своего положения, которое, они чувствуют, может постигнуть участь мыльного пузыря. Возможно, уже завтра они станут добычей журналистов и посмешищем всей Панамы.

Забавны все эти люди, собравшиеся на чмок-курино-гузской-парти[10] и валяющиеся теперь на персидском ковре Петит-Литтре.

— Априори, — говорю я, — у меня сложилось впечатление, что причиной недомогания ваших друзей стал продукт, к которому вы и эти месье, находящиеся в добром здравии, не притронулись.

Петит-Литтре пожимает плечами.

— Да нет же, — возражает он, — все успели попробовать всего понемногу.

— За столом, да, — подтверждаю я. — А после? Я предполагаю, что им предложили ликеры, шампанское…

Он снимает очки, и его маленькое треугольное личико угасает, как витрина магазина после семи вечера.

— Я как-то не подумал об этом…

Я продолжаю ход своих рассуждений.

— Достаточно лишь выяснить, что пили пострадавшие и что — остальные…

Остальные, то есть находящиеся в полном здравии, вяло кивают в знак согласия. В эту минуту появляется высокий худой человек с благородной сединой. Черный чемоданчик из кроко в руке подсказывает мне его положение в обществе: профессор Баламю.

К тому же Петит — ну, совсем петит! — Литтре покидает меня, чтобы обнюхать икры вновь прибывшего.

— Ах! Профессор! Это невероятно! Спасибо, что вы пришли! Согласитесь, что это неслыханно!

Пока он объясняет, профессор Баламю осматривает поверженных. А я, натура возвышенная, предаюсь между тем философским размышлениям. Я говорю себе, что, в сущности, глупо собираться компанией, прихорашиваться, причесываться, подкрашиваться, навешивать на себя бижутерию или награды, мыть ноги и остальные части тела, накрахмаливаться и напяливать смокинги для того, чтобы поесть. Что может быть более непристойным, чем все эти желудки, расположенные в форме круга, овала или прямоугольника для поглощения одной и той же пищи? Что может быть более неприглядным, чем эти рты, открывающиеся для приема кусков еды, чем эти зубы, натуральные или вставные, размельчающие их, чем эти заглатывающие глотки, эти переваривающие кишки? В то время, как естественная обратная функция организма считается постыдной. Скажите, по какому праву ремесло истопника следует считать более достойным, чем ремесло трубочиста?