Поединок. Выпуск 4

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вы уверены, сеньор, что по вашему вопросу следует беспокоить вице–президента компании?

– Уверен. Докладывайте!

Узкая холёная рука легла на клавиши селектора:

– Хэлло, Лесли! Передай шефу, что здесь, внизу, ожидает приема некто Фаусто Гомес из Колона. У него какое–то дело в связи с Фредди Стрэндом.

После непродолжительной паузы селектор щелкнул и мелодично проворковал:

– Пожалуйста, пропусти этого джентльмена, Кристина.

– Прошу вас, поднимитесь на десятый этаж, – сказала невозмутимая привратница бананового королевства.

– Вот видите, Кристи? А вы, милая, сомневались. – Подмигнув девушке, «детектив» вразвалочку зашагал к лифтам.

В приемной вице–президента «Чирики лэнд» капитан не задержался: секретарша сразу же провела его к мистеру Уэстли.

Хозяин кабинета сидел за столом, повернувшись вполоборота к широченному – во всю стену – окну, за которым виднелись изумрудные квадраты банановых плантаций и дальние отроги кряжа Верагуа. Он сосредоточенно попыхивал трубкой: сладковатый аромат «Амфоры» плыл по комнате. Мистер Уэстли приторно улыбнулся и приглашающе повел пухлой ладошкой в сторону кресла.

Фаусто Гомес объяснил: он нанят невестой покойного Фредди Стрэнда.

– Покойного, вы сказали?

– Да, его зарезали 19 мая в Колоне.

«Детектив» поведал, нудно, с отступлениями и многими подробностями, о поножовщине в бодеге «Трианон», о том, что труп убитого был доставлен из «Пдайиты» в городской морг, а личные вещи находятся теперь в полицейском управлении у следователя.

– Пиджак клетчатый, почти неношеный, рубашка желтая, галстук, запонки позолоченные с фальшивыми топазами… – Мистер Уэстли покорно и внимательно слушал, трубка его погасла, но он, крепко прикусив мундштук, не выпускал её изо рта.

– Я прихватил, сэр, копию полной описи одежды и всего, что было обнаружено у вашего служащего.

– Позвольте ознакомиться? – протянул руку вице–президент. Прищурившись, пробежал глазами список, и – ровным, бесцветным голосом: – Больше у него ничего не нашли?

– Что вы имеете в виду, сэр?

– Ну, скажем, более или менее крупной суммы денег или чека на предъявителя. Здесь упоминаются только тридцать два доллара с мелочью. А ведь бедняга собирался побывать у себя на родине. На Барбадосе. Последние полгода Фредерик Стрэнд замещал у нас свалившегося с лихорадкой начальника охраны, и я хорошо помню, что сам подписывал разрешение на отпуск…

– Увы, сэр! Если верить полицейским, никакой крупной суммы или чека при покойнике не найдено, хотя моя клиентка, сеньорита Ксиомара Бустос, упорно утверждает, ссылаясь на письма жениха, что совсем недавно, в апреле, кажется, тот получил целую тысячу долларов от компании в качестве вознаграждения за какую–то важную услугу.