Ночные всадники

22
18
20
22
24
26
28
30

— Прекрасно. Пусть мужчины занимают его! — воскликнула Джеки.

Снаружи уже слышался голос Лаблаша. У него был слегка хриплый, гортанный голос, режущий ухо. Миссис Аббот переглянулась со старухой Нортон, и та кивнула ей головой, улыбаясь. Затем она пошла вслед за Джеки по лестнице, которая вела из кухни в верхние комнаты, а через минуту дверь открылась, и вошел Лаблаш вместе с другими.

— Они пошли спать, — сказала миссис Нортон Джону Аллондэлю.

— Устали, должно быть, — сухо заметил Лаблаш.

— Я думаю, что для этого есть основания, — возразил резко Джон Аллондэль. Ему не понравился тон Лаблаша.

Лаблаш спокойно улыбнулся, но его острые, бегающие глаза недружелюбно взглянули на Джона. Он был почти такого же роста, как Джон Аллондэль, но старый Джон был крепкого, мускулистого сложения, а Лаблаш был очень толст, с одутловатым желтым лицом и толстыми обвислыми щеками. Самой характерной чертой в его лице была массивная челюсть и очень небольшой рот с тонкими губами. Выражение лица у него было желчное, недовольное. Вернер Лаблаш был самым богатым человеком в поселении Фосс Ривер. У него были большие склады и магазин, в котором он продавал разные товары и сельскохозяйственные машины всем поселенцам в округе. Он отпускал товар в кредит, но налагал громадные проценты и в залог требовал разное имущество. Кроме того, он был представителем многих калфордских частных банков, в сущности же, как уверяли, он был собственником. Он давал деньги взаймы под огромные проценты и хорошее обеспечение. Если должник не мог уплатить в срок, то он охотно отсрочивал вексель, насчитывая проценты на проценты. В конце концов обыкновенно все имущество неисправного должника переходило к нему в руки, и таким образом он сделался самым крупным владельцем в округе. Фермы, хлебные поля, луга и скот становились его собственностью, а разоренные им фермеры либо совсем исчезали из этой местности, либо сами становились простыми рабочими на чужих фермах. Фермеры ненавидели Лаблаша, но отделаться от него не могли и вследствие своей задолженности все находились в цепких лапах этого ростовщика.

Лаблаш отлично понял, почему Джеки так быстро удалилась, Она не хотела встречаться с ним, но Лаблаш решил не обращать, на это внимания. Ее дядя был у него в руках, а это главное. Деньги ведь сила!

— Не хотите ли поужинать, мистер Лаблаш? — спросил его старый Нортон.

— Поужинать?.. Нет, благодарю, Нортон. Но если у вас найдется стаканчик чего-нибудь горячего, то я выпью с удовольствием, — сказал Лаблаш.

— Это у нас найдется, — отвечал старик. — Виски или ром? — спросил старик.

— Виски, дружище, виски! — заявил Лаблаш и тотчас же повернулся к Джону Аллондэлю. — Этакая дьявольская ночь, Джон! Я ведь выехал раньше вас. Думал, что вовремя доеду в Фосс Ривер. Но я совершенно потерял дорогу на другой стороне ручья. Я думаю, ураган несется оттуда…

Он уселся в кресло возле печки, другие мужчины тоже сели.

— Мы не стали и пытаться. Билль прямо повез нас сюда, — заметил Джон Аллондэль. — Наверное, он предвидел ураган.

— Я знаю ураган, — равнодушно проговорил Беннингфорд.

Лаблаш прихлебывал виски. Все молча уставились на огонь. Старушка Нортон убрала со стола и затем обратилась к присутствующим.

— Я думаю, джентльмены, вы извините меня, если я пойду наверх спать? Старый Джо позаботится о вас. Спокойной ночи.

Она вышла. Мужчины молчали еще несколько минут и даже как будто задремали. Потом вдруг Лаблаш поставил стакан на стол и поглядел на часы.

— Четыре часа, джентльмены, — сказал он. — Я думаю, Джо, что для нас не найдется кровати, а?..

Старый Нортон покачал головой.

— А не сыграть ли нам партийку в карты? Джон… Доктор, как вы думаете? Это сократит время, — добавил Лаблаш.