Ночные всадники

22
18
20
22
24
26
28
30

— Бедный старый Джек! Зачем я не послушался тебя и не выгнал этого негодяя! И ты сделался его жертвой!.. Как это могло произойти? Вероятно, ты был слишком вспыльчив, мой старый друг. Треслер! — воскликнул он, указывая на неподвижное тело. — Вот лежит самый преданный, единственный друг, который был у меня. Этот человек оставался со мной, когда все другие покинули меня… Мы сражались бок о бок с индейцами. Помню время, когда он готов был собственным телом защищать меня. У него были свои недостатки, но кто же их не имеет… Бедный, бедный Джек! И мы никогда не узнаем, что вызвало это преступление. Будь проклят убийца! Слышите вы, каждый из вас, я назначаю тысячу долларов тому, кто поймает Антона и доставит его сюда, живого или мертвого! Тысячу долларов! Слышите! Кто отправится?

Треслер не мог больше выдержать.

— Не беспокойтесь, мистер Марболт, — сказал он холодно. — Незачем вам предлагать награду. Тот самый человек, который погнался за Антоном, найдет его. И вы можете быть довольны, — он ничего не возьмет от вас за это. Вы, может быть, не знаете Аризону, но я-то знаю его.

— Вы доверчивы, — возразил Марболт недовольным тоном.

— Я имею основания для этого, — последовал решительный ответ.

Марболт покачал головой.

— Надеюсь, что это будет так, как вы говорите. Но я все же сомневаюсь. А теперь у нас есть другое дело, — прибавил он более спокойным голосом. — Надо позвать доктора. Пошлите за ним и за полицией завтра утром. Нет нужды беспокоить их сегодня ночью. У полиции есть своя ночная работа, и они будут недовольны, если мы оторвем их от нее. Ничего нельзя сделать до наступления дня. А доктор нужен только, чтобы удостоверить смерть. Бедный Джек…

Он отвернулся, глубоко вздохнув. По дороге к двери он вдруг остановился.

— Треслер, — сказал он, — вы уж позаботьтесь обо всем сегодня ночью. Дверь заприте… А вы уверены, что Аризона поймает этого человека? — прибавил он с беспокойством.

— Вполне, — ответил Треслер. Ему казалось, что он понимал настойчивость Марболта.

Наступило молчание. Затем палка слепого снова застучала, и он вышел, сопровождаемый любопытными взглядами остальных людей. Треслер задумчиво посмотрел ему вслед. Затем он перевел взгляд на своих товарищей, которые продолжали угрюмо молчать, хотя постукивание палки Марболта уже затихло вдали. Джо не было между ними. Треслер знал, что он находился возле Дианы.

— Роу Гаррис, — сказал Треслер. — Хочешь ли ты поехать за доктором?

— Он ведь сказал завтра утром, — возразил Гаррис.

— Я знаю. Но если ты хочешь доставить мне удовольствие, поезжай сегодня же ночью и предупреди доктора. А затем отправляйся в Уидоу Дэнглей, где мы все будем ждать тебя. Там будет устроена засада.

Гаррис посмотрел на него с удивлением, и все в комнате сразу заинтересовались. Что-то в тоне Треслера заставило их встрепенуться, и глаза их заблестели.

— Что это такое? — заносчиво спросил Джекоб.

— Это не какая-нибудь шутка? — заметил Гаррис.

— Я говорю совершенно серьезно, — отвечал Треслер. — Слушайте, ребята: я хочу, чтобы вы поехали все, тихонько, один за другим. Это восемь миль отсюда, в Уидоу Дэнглей. Устройте так, чтобы быть там в половине первого ночи и… не забудьте свое оружие. Там есть большая роща, прилегающая к дому. Я буду немного раньше, а также будет полиция. Готовьтесь к драке. Я не могу вам пока объяснить. На этот раз я не хотел спрашивать разрешения Марболта. Вы помните, что он сказал однажды. Не стоит рисковать второй раз.

— Я еду с тобой, — решительно ответил Гаррис.

Все выразили согласие и вышли один за другим.