Волчица и пряности. Том 14

22
18
20
22
24
26
28
30

Когда Лоуренс и Хоро были в городе, он отыскал Эльзу с Коулом и вытянул из них все нужные ему сведения. Даже если они следили за своими словами – скрыть что-либо от такого человека, как Ле Руа, им было не под силу.

И, скорее всего, они даже не были особенно бдительны.

Словно стремясь это доказать, Ле Руа заговорил расслабленным голосом:

– Я совершенно уверен, что добрые люди с сильными чувствами к северным землям с радостью протянут руку помощи в том деле, которое я собираюсь затеять.

Такие окольные фразы в торговле используются редко. Они больше подобают предводителю мятежников, пытающемуся поднять людей против какого-то сильного врага.

Ле Руа вытянул свои пухлые руки из-под стола и сцепил их поверх. Так они походили на комок теста, готового к отправке в печь.

Лоуренс понял, что сам он уже в печи. Сейчас ему надо быть предельно осторожным, не то лицо его станет красным и распухшим, а душа – полной сожалений.

– Так что же ты… собираешься купить на эти деньги?

Вне всяких сомнений, этого вопроса Ле Руа и ждал больше всего. То, что Лоуренс его задал, означало, что он готов к переговорам.

Ле Руа улыбнулся, и морщины на его круглом лице стали глубже.

– Запретную книгу.

От этого короткого ответа у Лоуренса побежали мурашки по спине.

– Запретную книгу, содержащую знания древних мастеров. Вот что я хочу купить.

Сидящий перед Лоуренсом книготорговец вел дела с Филоном, который, в свою очередь, снабжал товарами наемников. Более того, он был знаком с такой выдающейся личностью, как Отец Фрэнсис, и всеми хитростями пытался добраться до его книг. Он был алчен, да – но честен в своей алчности.

Лоуренс и помыслить не мог, чтобы это оказалось шуткой, ложью или каким-нибудь скучным мошенничеством.

– Алхимия? – спросил он.

Не отводя глаз от Лоуренса, его противник покачал жирной головой.

– Мастерство горнодобычи.

Если бы они сейчас играли в карты, эта карта сделала бы бесполезной всю руку Лоуренса.

Ле Руа продолжил: