– Я старался выбрать прочное ожерелье. Я скажу торговцу, чтобы он поменял тебе. Там все жемчужины?
– Где?
– В твоей шкатулке.
– Наверное, я не знаю. Не надо мне ничего менять!
– Если хочешь, я поищу по дому. Где порвалось ожерелье?
– Я прошу тебя, не надо! Мне ничего не надо! Папа! – замахала рукой Рейчел, увидев отца на тропинке.
Садовник Стивен Мон торопливо подошёл к беседке:
– Что случилось, дочка? – он неодобрительно посмотрел на молодого кентавра.
– Можно, я помогу тебе? В доме сейчас никого нет, – Рейчел взяла отца под руку, она старалась не оглядываться на белого кентавра.
– Ты иди, дочка, я сейчас принесу инструмент, мы вместе пострижём вон те кусты. Да и букеты свежие в дом надо собрать. Ты иди, – садовник легко подтолкнул дочь в сторону тропинки. Она торопливо ушла.
– Я хочу Вас попросить, господин Лаур…
– Да, я к вашим услугам.
– Прошу Вас не преследовать мою девочку. И так в городе уже поползли нехорошие слухи… Не приближайтесь к ней! Я отец, я имею право требовать это!
– Но… Мы всего лишь друзья! Если бы у меня были серьёзные намерения, и если бы она не возражала, я попросил бы руки вашей дочери. С радостью!
– Вы с ума сошли! Неужели вы думаете, что моя дочь свяжется с кентавром?! Никогда! Слышите?! Ни-ког-да! – садовник развернулся и ушёл вслед за дочерью.
Кентавр некоторое время ещё постоял у беседки, обдумывая слова садовника Мона, потом сорвал цветок на тонком стебельке и задумчиво пожевал его. Прошептал невнятно:
– Неужели и у Ру есть предрассудки? Или она полюбила другого?…
По дорожке приближался белый кентавр Алинир.
– Ты, как всегда, вовремя… Меня тут только что отправили лесом, как ты говоришь…
– Садовник, что ли? – приподнял брови друг Лаура, усмехнулся печально.