— Нет, — весело ответил я, — о, нет.
А так как взгляд его оставался вопросительным, я добавил:
— Романист. Писатель… вы понимаете? — И я следил за выражением лица нашего гостя.
Он довольно приветливо кивнул мне, и потом, мотнув головой, бесцеремонно указал на Гаэтана.
— Я? Я ничего не делаю, — ответил тот со своим дурацким смешком и прибавил, употребляя прозвища, которые я давал ему:
— Бездельник, лентяй, бродяга — вы понимаете?
Я следил за выражением лица нашего гостя и поспешил вмешаться:
— Это — хозяин судна, — сказал я. — Вы у барона Гаэтана Парадоль, который заметил вас в воде. А я — Жеральд Синклер, спутник его в этом плавании.
Но вместо того, чтобы представиться в свою очередь, как я этого ожидал, наш гость проговорил, с трудом подбирая слова:
— Не будете ли добры рассказать мне, что произошло. Я совершенно потерял память в какой-то момент моего несчастья.
На этот раз я прекрасно понял его акцент: это был английский.
— Очень просто, — вмешался опять Гаэтан. — Спустили шлюпку на воду, и матросы вас вытащили.
— А до этого? Что было до этого?
— До чего? До взрыва, может быть? — усмехнулся мой приятель.
Незнакомец выразил на своем лице удивление.
— Какого взрыва?
Я предчувствовал, что Гаэтан сейчас опять рассердится, и решил ответить сам.
— Дорогой мой, — сказал я ему тихо, — разрешите мне переговорить с этим человеком. Он, очевидно, находится в состоянии потери памяти, часто происходящем вследствие сильных потрясений. Он, вероятно, ничего не помнит. Отойдите и ведите себя спокойно.
И, обращаясь к человеку, потерявшему память, я сказал:
— Я сейчас об’ясню вам все, что относится в вашему приключению. Это заставит вас, быть может, вспомнить все остальное.