Книжные странники [Die Buchspringer]

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да, конечно. Но ты мне нравилась и раньше. Ты, правда, не… – Он прервался – что-то за моей спиной привлекло его внимание. – Кто-то в каменном кольце! – крикнул он.

Я обернулась:

– Ребенок?

– Кто-то прыгнул. Видишь, как светится?

Каменные ворота на вершине холма мрачно высились на фоне ночного неба. Темно, и уже не разглядишь, кто прячется наверху. Но под воротами действительно светился маленький прямоугольник – возможно, книга.

Мы снова побежали – вниз по тропинке с утеса Шекспира и по равнине. К счастью, отсюда недалеко до Porta Litterae. Однако еще на порядочном расстоянии от холма мы увидели, что свечение исчезло, а в центре каменного кольца кто-то стоит. Кто-то в длинном плаще, но с откинутым капюшоном.

Леди Мэйред.

У меня пересохло во рту. Что она здесь делает?

Мы спрятались за валуном. Бабушка, кажется, не заметила нашего присутствия. Бледная, дрожащая, она смотрела на открытую книгу, лежавшей неподалеку.

Леди Мэйред – вор? Я отказывалась в это поверить. Тут, наверное, какая-то ошибка, да? Ей слишком много лет, она не может прыгать в книжный мир. И все же что она здесь делает? Ярость острыми когтями впилась в меня и разлилась по всему телу. Я хотела броситься к бабушке, накричать на нее. Но Уилл одернул меня:

– Это ничего не даст.

Поверив ему, я довольствовалась тем, что долго рассматривала бабушку. Из ее обычно идеальной прически выбилось несколько прядок. Сережка висела только в одном ухе. От напряжения она сжимала губы – видимо, ждала чего-то. Или кого-то?

Тут книга засветилась снова, и я узнала обложку. Сборник сказок, принадлежавший Бетси.

Над страницами уже возникло человеческое тело. Сперва показались светлые волосы, за ними – высокий лоб с идеально подведенными бровями. Я, едва дыша, наблюдала за появлением Бетси. Она была в темном плаще, из-под которого выглядывало серое обтягивающее платье. Изящно выскользнув из книги, девушка закрыла ее.

– Вот и все, – сказала она, протягивая леди Мэйред пустую сетку для покупок.

Та торопливо спрятала сетку:

– Тебя кто-нибудь видел?

– Ну, конечно нет, – вздохнула Бетси. – Я знаю, что делаю.

– Хорошо. – Бабушка потерла плечи, словно замерзла. – Значит, все в порядке. Спасибо.

Девушка кивнула и убрала книгу в карман плаща. Бабушка и Бетси вместе спустились с холма, а следом мы с Уиллом. Они молча разошлись в разных направлениях, и мы тоже разделились. Уилл последовал за Бетси, которая, видимо, возвращалась в замок. Я кралась за бабушкой, всю дорогу пытаясь понять взаимосвязь событий.