Книжные странники [Die Buchspringer]

22
18
20
22
24
26
28
30

Уилл повел меня по коридорам замка, показавшегося мне настоящим лабиринтом теней. Я все еще не могла поверить в случившееся. Бедная бабушка! Я задрожала еще сильнее. Но теперь меня охватил не страх, а ярость. Как можно столь хладнокровно воткнуть человеку в грудь кинжал?

Гнев огнем разливался у меня по венам, пульсируя в висках. Уверена, только Принцесса могла это сделать, кому еще на острове пришло бы в голову нападать на бабушку? Что приключилось с этой противной девчонкой? Я представила себе, как найду Принцессу и буду трясти до тех пор, пока она не объяснит, что все это значит. Одно дело – красть идеи из литературы. Да, это ужасно. Но нападать на человека! А сама мысль зарезать кого-то… Ярость застилала мне глаза, руки сжимались в кулаки. Но, конечно, здесь Принцессы нет. И толку от моего гнева никакого.

Я решила в порядке исключения взять пример с Вертера, то есть подойти к делу логически. Пока мы с Уиллом поднимались по длинной лестнице в одну из грозных башен, я сосредоточилась на том, чтобы подавить гнев. Спустя несколько лестничных пролетов у меня получилось! С каждой ступенькой картинка прояснялась в голове.

Когда мы добрались до самого верха, я, подобно Вертеру, составила в голове список:

Покушения на мою жизнь

Отравленное пирожное в «Алисе в Стране чудес»

Скатившийся из каменного кольца валун

Нападение с кинжалом во «Сне в летнюю ночь»

Нападение с кинжалом на Штормсее (Спутали с леди Мэйред!)

Совсем недавно я поняла: в Стране чудес меня хотели отравить. Ведь бабушка с самого начала подчеркивала, что в книжном мире продукты не портятся. Учитыв ая, что после этого покушения меня еще не раз пытались убить, я поверила в то, что пирожное мне подложили нарочно. Только вот яд оказался недостаточно сильным, чтобы меня прикончить.

В следующий раз меня чуть не раздавил рухнувший из каменного кольца валун. Казалось слишком невероятным для совпадения, чтобы камень, издревле покоившийся наверху, пришел в движение как раз тогда, когда под ним стояла я. К счастью, Уилл вовремя сбил меня с ног.

А уж кого же хотели заколоть кинжалом во «Сне в летнюю ночь», да и прошлой ночью на болоте – ясно, сомневаться не приходится. После первой попытки Принцесса ушла ни с чем, во время второй попытки ошиблась. Не знаю, откуда появилась эта уверенность, но я почти не сомневалась: напасть хотели на меня. Вчера мы с бабушкой случайно надели практически одинаковые свитера. И нашли бабушку около хижины Уилла. Наверное, Принцесса в темноте решила, что это я иду к нему. Зачем бабушка вообще туда ходила? Стоп… почему она оказалась там? Эти мысли я отложила на потом.

В целом мой список получился более или менее логичным, и я решила записать его дома и уже сегодня показать Вертеру. Но один вопрос – к сожалению, самый важный – все равно остался открытым. Вопрос – «почему?».

Мы с Уиллом вошли в комнату на самом верху башни. Неубранную, пропахшую пылью. На стенах висели портреты предков, за массивным столом сидел лорд. Он списывал с чеков, которые ему подавала Бетси, цифры, складывал их и вносил в счетную книгу. Увидев меня рядом с Уиллом, лорд скривился, однако ничего не сказал.

Зато Бетси спросила:

– Что случилось?

Уилл рассказал о произошедшем.

Лорд слушал молча. Лицо его оставалось мрачным, только крылья носа раздувались, когда упоминалось имя леди Мэйред.

– Надеюсь, она выкарабкается, – только и пробормотал он, когда Уилл закончил.

У меня в груди что-то оборвалось. Я не хотела признавать, что бабушка может… что ее раны вдруг окажутся слишком серьезными…