Шерп, слушавший Свифт, не отрывая глаз от простреленной ноги, которая уже почти зажила, поднял голову, удивленный тем, что ему отдали предпочтение перед остальными.
— Я абсолютно согласен, Джек-сагиб. Есть вещи, которые следует держать в тайне от остальных людей.
— Байрон?
— Не возражаю.
— Я — за, — просто ответила Ютта и посмотрела на Мака.
— А ты как считаешь, Мак? — обратился к шотландцу Джек. — В некотором смысле ты теряешь больше, чем мы все.
Мак широко улыбнулся:
— Ты имеешь в виду все эти снимки? Разве я тебе не говорил? Ни один из них не получился. Пленка дерьмовая попалась. Или я оказался дерьмовым фотографом. — Он весело рассмеялся. — Бедный Линкольн. Он возлагал такие надежды на наши публикации. Как же он будет разочарован, когда узнает, что мы не располагаем снимками, которые подтвердили бы его открытия.
— Ты кое-что забыл, — возразила Свифт. — Мы ничего не обнаружили. Только несколько фрагментов костных останков, на основе которых трудно делать какие-либо выводы.
На вертолете авиакомпании «Ройял непал эрлайнз» Джек, Свифт, Хурке и еще несколько шерпов вылетели в БЛА. Приземлившись, они не узнали лагерь. С приближением весны снега начали подтаивать и постепенно сходить с гор. «Ракушка» осела и обвисла; на фоне белого покрова чернела крыша одной из хижин.
Джек с Хурке положили в вертолет носилки и один из рюкзаков из «номера» Бойда и полетели к передовому лагерю. Пилот предложил посадить машину в ледяном проходе, поближе к расселине, но Джек предпочел приземлиться на нунтаке, решив, что не стоит посвящать в их планы посторонних. Власти Непала не очень-то жалуют тех, кто берет на себя смелость изменять ландшафт национальных парков страны.
Оставив пилота курить и греться на солнышке, Свифт, Джек и Хурке отправились в ледяной проход. Джек с шерпом спустились в расселину. Кроме носилок, они взяли с собой топоры, чтобы вырубить изо льда тело Дидье.
Свифт осталась наедине со своими мыслями. Вновь пролетая над Святилищем, она с трудом верила, что на этих негостеприимных просторах могут обитать какие-либо крупные животные, тем более близкие родичи человека. Она искала глазами следы, фигуры — хоть какое-то свидетельство того, что ее знакомство с йети не было фантазией. Но внизу стелился гладкий белый покров, по которому гулял один лишь ветер.
Наконец Джек с Хурке поднялись из расселины и вытащили на веревках труп Дидье. Нетронутый разложением мертвец, казалось, просто спал. Джек накрыл тело друга плащ-палаткой и принялся выкладывать из рюкзака Бойда пластиковую взрывчатку и детонаторы.
Джек оглядел каменный склон, выискивая место, где заложить взрывчатку, и показал на гребень, укрытый огромной шапкой льда и снега.
— Та махина, если рухнет, похоронит под собой всю округу. Что ты на это скажешь?
Хурке кивнул.
— Покажи, что нужно делать. Я сам заложу взрывчатку и быстро спущусь по веревке, — сказал Джек. — Незачем лезть туда вдвоем.
Хурке понимал, что спорить бесполезно. Джек повесил на плечо моток веревки и рюкзак со взрывчаткой.
— Будь осторожен, Джек, — напутствовала его Свифт.