Мир приключений, 1928 № 07 ,

22
18
20
22
24
26
28
30

— У меня осталась кобылица, Саид. Я дам ее тебе. Аллах поможет нам отплатить несправедливому шейху…

…От оазиса бесшумно скакал араб. 

Спустя короткое время, от оазиса, со стороны, противоположной лагерю бедуинов, на кобылице, копыта которой были обвязаны тряпками, бесшумно скакал араб. Темно-синее, почти черное небо, усеянное звездами, простиралось над ночной пустыней…

4.

Второй день лейтенант Аллан вел отряд. Кавалеристы его, обремененные саблями, патронташами и тяжелыми магазинками, изнемогали от полуденной жары. Но дромадеры их шли вперед мерно и неуклонно, песок скрипел и шуршал под тяжелыми стопами дрессированных животных.

Лейтенант на своем огромном верблюде ехал сбоку, лениво переговариваясь с сержантами. Лейтенант скучал и сердился. Он мечтал о героических приключениях, а вместо этого ему предстояло до самой ночи тащиться под отвесными лучами раскаленного солнца. Оазисы Аль-Баба еще не показывались. Кроме того, лейтенант не мог забыть, что он не простился с Джесси, выезжая из форта. Он даже думал, что его будущий тесть слишком исполнителен. Совершенно незачем так торопить жениха. Но дромадеры шли мерно и неуклонно, свое недовольство лейтенант был вынужден сохранять в себе. К тому же, он первый раз командир карательной экспедиции, ему поручено уничтожить шайку обнаглевших разбойников и доставить в форт мятежного шейха. В конце концов, дело, как говорил подполковник своему будущему зятю, достойно офицера армии его величества. Это утешало лейтенанта. Это мирило его с пустыней…

Уже день близился к концу, уже томился отряд ожиданием скорого вечера, когда на горизонте показалась черная точка, постепенно обратившаяся в быстро скачущего к отряду всадника.

Кавалеристы оживились. Лейтенант схватился за бинокль. В самом деле, несколько наискосок к ним, скакал араб. Блестел наконечник его копья.

— Удивительно! — пробормотал лейтенант — Вуд, куда и зачем, по — вашему, направляется этот почтенный магометанин?

Спрошенный сержант опустил свой бинокль.

— Куда он направляется, спрашиваете вы? Сдается мне, что не к нам. Я десять лет нахожусь в этих местах и никогда еще не замечал, чтобы во время беспорядков местные бестии любили встречаться с солдатами его величества. Скорее всего, мошенник нас не замечает-ведь солнце за нами и бьет ему в глаза.

Сержант Вуд не ошибся. Скакавший, приблизившись к отряду, остановился и вдруг во весь опор поскакал в сторону.

— Э-э, господин лейтенант… птичка может нам повредить… Прикажите его догнать…

Солнце уже садилось, когда выносливые дромадеры настигли Саида. Он не сопротивлялся и, окруженный преследователями, вскоре предстал перед лейтенантом, сидя с длинным копьем в руке на своей утомленной кобылице, ноги которой уже были свободны от тряпок. Лицо его сделалось непроницаемым, когда лейтенант попытался узнать, куда он направляется и почему хотел скрыться.

— Саид — мирный араб из колена шейха Омара. Саид ездил продавать лошадей и возвращается с пустыми руками. Шейх Сулейман ограбил Саида и приказал своим воинам его избить. Посмотри, господин, на мое бедное тело и отпусти мирного араба.

У лейтенанта было доброе сердце, и он поверил Саиду, увидев его исполосованную спину. Сержант Вуд был грубее и подозрительнее.

— Господин лейтенант, его надо допросить основательнее. Почему ты убегал, мошенник?

Старик невозмутимо посмотрел на Вуда:

— Саид — мирный араб. Он не любит вооруженных людей.

Как с ним ни бился сержант, другого ответа он получить не мог. Старик твердил одно:

— Саид — мирный араб из колена шейха Омара. Он никому не делал зла. Отпусти Саида.

Потеряв терпение, сержант перешел к другим вопросам.