Джек Восьмеркин американец

22
18
20
22
24
26
28
30

– Конечно, нет, – ответил тот. – У нас здесь такие цели, о каких в Америке и не помышляют.

Профессор засмеялся:

– Так, так. Это часто приходится слышать здесь. Ну, а как вам работается, земляк?

– Хорошо, – ответил Чарли просто.

– А не жалеете ли вы, что расстались с Америкой и ее удобствами? – спросила одна из женщин.

– Я там не имел никаких удобств, миссис, – разъяснил

Чарли. – Я был уборочным рабочим, и мне приходилось ночевать на неудобной американской земле.

– Но вы могли бы купить себе автомобиль, – сказала женщина.

Чарли промолчал.

– Я прошу записывать все его ответы, – сказал профессор. – Это очень интересно.

Женщина помоложе вынула блокнот и начала писать стенографической вязью.

– Кто были ваши родители? – спросил профессор.

– Я помню только отца, – ответил Чарли. – Его убило в шахтах штата Айовы, когда мне было девять лет. С тех пор я жил без родителей.

– Так. Вернемся к вашей работе здесь. Легко ли вам убирать урожай без машин?

– Трудновато. Но у нас уже есть кое-что. Пройдите в сарай, я вам покажу.

– Продуктивен ли труд, когда нет личной заинтересованности? Я хочу сказать, что результаты труда здесь ведь не принадлежат вам.

– Они не принадлежали мне и в Америке. Я там работал только на хозяев, и, по правде сказать, все это были довольно паршивые люди. А здесь мы работаем сообща, и все это – наше. Мне кажется, что человеку приятнее работать в большом общем деле, чем в карликовом хозяйстве на случайного хозяина.

– Велико ли ваше дело?

– Все государство.

– Не скучаете ли вы здесь?