58
Неточность автора: упомянутые в тексте города расположены в горах, вдали от побережья.
59
Порт Окленд располагался в ХIХ веке на восточном побережье Северного острова. Между тем герои Ж. Верна следуют вдоль западного побережья, где подходы к окрестностям Окленда в бухте Манукау-Харбор сильно затруднены мелями.
60
Рейд — водное пространство перед входом в порт или гавань, используемое для якорной стоянки и перегрузки судов, свободное от подводных опасностей и достаточно защищенное от ветра и волнения.
61
Водоизмещение судна — объемная характеристика морского судна, численно равная объему вытесняемой этим судном воды при полной загрузке его.
62
Новая Голландия — старое название Австралии, употреблявшееся до середины XIX века.
63
Амбоина (совр. Амбон) — порт на одноименном островке в море Банда.
64
Лье — старинная французская мера длины; на суше была равна 4,44 км; существовало также километрическое лье, приравненное к 4 км.
65
Араукария — род хвойных деревьев, широко распространенных в Океании.
66
Депортированные лица — изгнанные, высланные из какой-либо страны люди (депортация является одной из мер наказания).
67
Буасо — старинная французская мера зерна и сыпучих тел; составляла около 13 л, но в конце ХIХ века обычно приравнивалась либо к 10, либо к 20 л.