Хэтти Браун и фальшивые слоны

22
18
20
22
24
26
28
30

Глава 7

– Вы не должны тут находиться! – Сэр Гидеон подлетел так близко, что крылья едва не стукнули Артура по носу. – Ни один, ни другая! – он практически выплюнул эти слова. – Вы оба должны тихо-мирно сидеть в людском царстве. Вы оба должны находиться где угодно, только не здесь. Где угодно, но не в Гдетам-Нынчесям.

Сэр Гидеон облетел вокруг них дважды, сел на ветку и с такой силой топнул лапками, что все до единого листика задрожали, осыпаясь порошей красной пыли. Чешуя дракончика сначала разгорелась алым, потом оранжевым, а после – снова алым.

– Ты-то как сюда попал? – вопросил он и хмуро уставился на Артура, востренькие черты мордочки перекрутило узлом от ярости.

– Виктор был в моём холодильнике, и он протащил меня сюда, – ответил Артур.

– И со мной произошло то же самое, – добавила Хэтти.

– Да знаю я, что с тобой произошло! – рявкнул Сэр Гидеон. – Я был там. И махал тебе, чтобы ты не влипла в переделку. Но разве ты заметила? Нет. Как обычно, ты занята собой и не видишь ничего дальше собственного носа.

– Ты был в моём доме? Но почему ничего не сказал?

– И не известил твою мать о своём присутствии? И как она бы восприняла появление в своём жилище самого значительного дракона – рыцаря Гильдии? Не думаю, что она бы сильно обрадовалась.

– Я думаю, она никакому дракону не обрадовалась бы, что значительному, что незначительному.

Сэр Гидеон фыркнул.

– Но я оказал тебе большую услугу, Хэтти Браун. И гляди, как ты мне отплатила, позволив утащить себя.

Хэтти стало интересно, может ли дракончик так распалиться гневом, что взорвётся. И в таком случае не полыхнёт ли разом всё пламя, скопленное с того дня, когда он принёс обет не дышать огнём, кроме как ради защиты царства? Не станет ли он огненным шаром ярости?

– Мы оба видели Виктора. Значит, это был не Виктор? – спросила она.

На мгновение печаль пробилась сквозь злость Сэра Гидеона. Чешуя приняла тёмный, угрюмый оттенок красного.

– Это один из фальшивых Викторов, – ответил он. – Один из тех, кого посылают следить за вратами между вашим и нашим царствами.

Сэр Гидеон замолчал, глубоко задумавшись, и чешуя его просветлела.

– Если бы настоящий Виктор был здесь, он бы хотел, чтобы я убедился, что с вами всё хорошо. Он был бы рад, если бы я отвёл вас куда-нибудь, где вы могли подождать его возвращения. Поэтому я так и поступлю. По счастью, далеко идти не надо. Следуйте за мной! – Сэр Гидеон слетел с ветки и завис в воздухе перед Хэтти и Артуром. – Быстрее, сюда! Мы ведь не хотим, чтобы Викторообразные нашли нас.

– Наверное, они заняты по самый хобот! – Артур улыбнулся Хэтти, и дети последовали за Сэром Гидеоном всё дальше и глубже в лес.

Поначалу тропа, по которой они бежали, была гладкой и прямой, обрамлённой высокими и стройными деревьями. Она протянулась вперёд насколько хватало глаз. Когда Хэтти начало уже казаться, что она никогда не закончится, Сэр Гидеон полетел направо. Свернув за ним, дети очутились на петляющей тропинке. Под ногами так плотно сплетались корни, что тропка напоминала полотно корзины. И сразу же поспевать за Сэром Гидеоном стало труднее. Продвигаться приходилось аккуратно, ставя ноги в небольшие промежутки земли, не затянутые корнями.