Хэтти Браун и фальшивые слоны

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вы пришли сюда за картой, – проговорила она. – Лорд Мортимер забрал её во дворец, поэтому я не могу дать её вам. Но могу выдать два путевых разрешения.

Глава 14

Хэтти пересекла подъёмный мост, ведущий от Хотьгде-Конторы к городу, голова у неё шла кругом от всего, что случилось. Мир перевернулся. Это стало ясно ещё в тот момент, когда Мудрочервия выписывала разрешения. Заполняя формы, она то и дело покачивалась из стороны в сторону. А потом Мудрочервия пожелала им удачи, словно не сомневалась, что та им потребуется.

Хэтти старалась шагать по городу уверенно. Им нужно держаться как можно неприметнее, поэтому она не осмеливалась рассказать Артуру о том, что видела (вдруг это привлечёт к ним внимание!), однако подмечала даже самые незначительные детали. Город стал намного тусклее, чем ей помнилось. Всё выжжено солнцем. Цветы в корзинках, которыми были увешаны здания, высохли. Усыпанные листвой побеги, когда-то водопадом ниспадавшие с домов, увяли. Когда она очутилась здесь в прошлый раз, цветочные корзины, пурпурные, оранжевые и розовые, расцвечивали и оживляли улицы. Теперь же всё вокруг выглядело словно потраченным ржавчиной. Рыжая пыль, прежде остававшаяся за пределами городской стены, проникла внутрь.

Когда дети пересекали одну из бесчисленных городских площадей, Хэтти боролась с собой, чтобы не развернуться и не сбежать. Раньше тут кишела жизнь, прилавки ломились под весом самых красных помидоров, самых ярких лимонов и апельсинов, какие она только видела. Лоточники окликали всякого, кто проходил мимо. Они зазывали горожан попробовать мягчайший зефир и подначивали не сломать зубы об наитвердейшую хрусткую карамель. Но теперь лотки пропали. Вместо них пролегала скучная вереница мешков, придавленных весом картошки, репы и брюквы, а немногочисленные приглядывавшие за ними фермеры едва поднимали глаза на прохожих.

Голос Артура нарушил ход её мыслей:

– Хэтти, куда ты направляешься? Ты куда-то торопишься?

Конечно, она торопится. Ей нужна карта.

– Я иду во дворец, – ответила Хэтти.

– А ты знаешь, как попасть туда?

– Он… – Хэтти неопределённо махнула рукой. – Он где-то там. – Девочка опустила руку и пожала плечами. – Я так думаю.

– Давай на минутку остановимся, – сказал Артур. – Нам нужно решить, что делать.

Она замедлилась, и какой-то мужчина задел её мимоходом.

– Смотри куда идёшь! – рявкнул он. В его глазах что-то забрезжило. – Эй, я тебя знаю?

– Нет, вряд ли, – сказала Хэтти, стараясь не встречаться с ним взглядом.

Мужчина потряс головой, и облачко красной пыли взвилось у него над плечами.

– Ты на кого-то похожа, – заявил он и побрёл дальше.

– Давай отойдём в сторону, – посоветовал Артур, и они направились к травяному лоскуту на краю площади.

Трава была такой сухой, что зашуршала, когда они сели. Артур посмотрел на пожухлую зелень, а потом на Хэтти.

– Это куда хуже, чем в прошлый раз, когда мы здесь были, – пробормотал он, сорвав травинку и глядя, как та рассыпается в пальцах. – Но это не значит, что нам надо сломя голову куда-то бросаться. Нам необходимо придумать план. А пока мы знаем лишь то, что нужно спасти Виктора, которого держат в темнице возле трёх вулканов. А добраться туда можно только по воздуху или по подземным ходам.