Игра тёмного принца

22
18
20
22
24
26
28
30

— Слушай, племянник. Я уже устал покрывать твои выходки.

— Слушай, дядя, — ответил я, ядовито улыбнувшись. — Мои выходки покрывал не ты, а Эрик с Эркритом. И я никогда не обращался к ним по пустякам. Тебя же попросил о помощи единственный раз. И вопрос был жизни и смерти. А ты отмахнулся от меня. И знаешь, что… — бросил ровным тоном, — …в день, когда на мою голову ляжет корона Карилии, ты уйдёшь в отставку.

— Щенок! — вырвалось у герцога, которому впервые на моей памяти настолько изменила выдержка.

— Так, — громко осадил нас обоих отец. — Хватит. Вы оба не правы и правы одновременно. Каждый — со своей стороны. Но я знаю, как мы поступим.

— Снимешь меня с должности прямо сейчас? — зло бросил лорд Литар.

— Нет. Наоборот, — ответил папа и повернулся ко мне. — Коль ты, дорогой наследник, сам во всё это влез, то тебе и расхлёбывать. Я официально поручаю тебе участвовать в расследовании по Теневым Играм. Найди организаторов, узнай их цели. Есть подозрение, что под прикрытием этой студенческой забавы враги королевства вербуют себе союзников из наследников знати.

— Как-то с трудом в это верится, — сказал я, откинувшись на спинку кресла.

— Знаешь, за что арестовали этих четверых? — ровным тоном сообщил дядя, уже успевший снова вернуть себе самообладание. — Двое из них обездвижили патрульных, приняли их облик и заявились на свадьбу к дочери градоправителя Сепира. Ещё двое их подельников были пойманы при попытке нападения на гостей, прогуливающихся в саду. К счастью, они неправильно выбрали жертв, и те сумели дать отпор. А ко всему прочему в числе приглашённых оказался следователь Отто Мирид, который в прошлом году поймал организатора Игр. Он-то сразу и сообразил, что происходит.

Я слушал его внимательно. Мне на самом деле было интересно, на чём прокололись те бедолаги. А ведь мы легко могли оказаться на их месте.

— И вроде всё выглядит, как простое стечение обстоятельств, но я давно не верю в такие совпадения, — продолжил дядя. — Нам будто бросили кость. Открыто объявили, что плевать им на запреты. Потому что в тот же вечер в том же доме был украден крайне редкий, древний и безумно дорогой артефакт. Семейная реликвия. На невесту и жениха совершено нападение. А также пострадали двое гостей и горничные.

Он пристально посмотрел мне в глаза:

— По-вашему, ваше высочество, это всё просто забава?

Я решил благоразумно проигнорировать его вопрос. Вместо этого повернулся к отцу и спросил:

— Чем я могу во всём этом помочь?

— Эви, — обратился ко мне папа, подчеркнув именно это детское прозвище и многозначительно улыбнувшись. — Разберись с Играми. Докладывать будешь…

Он метнул взгляд в сторону герцога, а у меня внутри всё сжалось от дурного предчувствия. Если отец сейчас прикажет мне подчиняться в расследовании дяде, я ему не прощу. После всего, что мы сегодня друг другу сказали, это станет для меня настоящим унижением.

— …Эркриту, — закончил король, и я почувствовал нереальное облегчение, будто тяжёлый камень с шеи сняли. — Пусть расследование курирует именно он. А ты окажешь посильную помощь.

— Ну, коль вы всё сами решили, я здесь больше не нужен, — раздражённо сказал дядя, явно недовольный решением отца.

Он-то, конечно, рассчитывал, что меня, как минимум, отчитают. Или даже накажут. А в итоге всё обернулось иначе.

Не дожидаясь монаршего позволения, герцог покинул кабинет. Хорошо хоть дверью не хлопнул.