Дневник Ричарда Хоффа

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да, Анна.

– Дом вычищен, а если не поехать в деревню за провиантом, то нам нечего будет есть, в скором времени.

– Я совсем забыл про это. Вы надумали, что вам нужно еще докупить?

– Да. Список небольшой. – И она передала мне лист бумаги, на котором по порядку были наименования всех необходимых вещей.

– Позови мне Генри, пожалуйста.

– Сею минуту, сэр.

Через короткий промежуток времени они вдвоем стояли передо мной.

– Генри.

– Да, сэр.

– Ты должен будешь поехать в деревню с Сэмом, и договорится о том, что бы нам поставляли провиант, после вы купите все необходимое по этому списку и привезете мне. Анна, вы довольны?

– Довольна, сэр, спасибо.

– Вы можете идти. – И с улыбкой на лице, она ушла продолжать свои обязанности.

– Генри, поди сюда. – Я махнул ему рукой, что бы он наклонился, что он и сделал. И я начал говорить ему в полголоса прямо в ухо. – Послушай, Генри. Я думаю, что тебе нужно будет купить парочку винтовок или ружей, и много патронов к ним. Также, к этим винтовкам тебе нужно будет приобрести патронташи, два больших охотничьих ножа и пару револьверов, соответственно и для них тебе нужно купить пули. Ты меня вразумил?

– Собираешься на охоту, Том.

– На всякий случай надо их приобрести. Говорят, тут обитают волки, а капсульными мушкетами, мы от них не отобьемся.

– Я вас понял. Надо значит надо.

– Вот и молодец. – Улыбнувшись, сказал я.

После успешного выполнения назначений, которые от меня требовались, мы с Питом принялись за завтрак. Трапеза проходила в тишине, поэтому мы скора закончили. Поблагодарив криком за завтрак Анну. Мы пошли на улицу.

– Зачем тебе ружья, Том? – спросил Пит, когда мы уже стояли по колено в снегу.

– На всякий случай, ты же был там. Я не думаю, что разговаривал настолько тихо, чтобы ты не услышал. Доверься мне.