Изменники Рима

22
18
20
22
24
26
28
30

Он двинулся быстрым шагом, а Катон последовал за ним более степенно, так что парфянину пришлось в итоге замедлиться из-за этого. Они вышли из крыла, предназначенного для гостей и просителей, и прошли мимо банкетного зала и зала для аудиенций в личные покои Хаграра, где они прошли мимо двух пар стражников, стоящих в каждом конце другого коридора.

- Похоже, твой хозяин опасается за свою безопасность даже в своем собственном дворце, - прокомментировал Катон.

Парфянин холодно взглянул на него, но ничего не ответил, прежде чем они вошли в скромную комнату со скамейками по бокам.

- Подожди здесь, - приказал офицер и подошел к двери в дальнем конце комнаты. Он дважды постучал, прежде чем войти, затем скрылся из виду, и Катон услышал короткий обмен мнениями, прежде чем парфянин снова появился на пороге и с нетерпением поманил его.

- Мой повелитель готов вас принять.

Катона провели в маленькую комнату, не более двадцати футов в поперечнике. Напротив него был выход на узкий балкон с видом на дворцовые сады. Стены были увешаны гобеленами с изображением сказочных цветов и наземных и летающих животных, многих из которых он не мог опознать, например, черно-белое существо, похожее на медведя, жующее бамбук. Он задавался вопросом, были ли они мифическими или просто неизвестными Риму. Хаграр сидел на большом диване сбоку в черном шелковом халате с короткими рукавами и сандалиях. Его руки были мускулистыми, а по ширине плеч и толщине шеи Катон знал, что он обладает необычайно мощным телосложением. Его темные глаза выглядывали из-под тонко выщипанных бровей широкого лба, а его вьющиеся черные волосы были коротко острижены.

Некоторое время он молча смотрел на Катона, а затем повернулся и дал краткие инструкции сопровождавшему его офицеру. Мужчина низко поклонился и попятился к двери, прежде чем закрыть ее и оставить своего повелителя наедине с римлянином.

Хаграр убрал ноги с кушетки и наклонился вперед, прежде чем заговорить.

- Царь Вологез ответил на мое сообщение.

Повисло короткое молчание, пока он внимательно следил за реакцией, но Катон сохранил самообладание и промолчал.

- Царь сказал, что примет ваше посольство. Мне приказано как можно скорее доставить вас и ваших людей в Ктесифон. Мы уедем завтра и поплывем по реке.

Катон кивнул. - Это хорошие новости, повелитель.

- Я надеюсь, что это так. Я не уверен, что царь согласится принять условия, которых требует ваш командующий.

- Было бы очень жаль. Война между Римом и Парфией не будет в интересах ни одной из сторон.

- Разве? - цинично улыбнулся Хаграр. - Я не совсем уверен, что согласен с вами. Ваш император только недавно пришел к власти. Ему нужно заработать себе немного славы, чтобы укрепить свою репутацию и свою… Какой термин вы, римляне, используете? Ах да, империум. Со своей стороны, Вологез может решить, что война будет наиболее полезным средством объединения его знати и союзных царей против общего врага и прекращения их ссор и заговоров между собой.

- И, возможно, прекращения плетения заговора против их царя, - предположил Катон. - Не секрет, что его власть не так прочна, как ему хотелось бы.

Улыбка Хаграра исчезла. - Всегда есть люди, чья преданность своему государю развращена личными амбициями. Это так же верно для вашей империи, как и для нашей.

- Возможно, - признал Катон. - Но Нерон осуществляет гораздо более непосредственный контроль над своей империей, чем Вологез. Разве не так? То что Парфия называет своей империей, на самом деле больше похоже на свободный союз царств? Не все из которых готовы считать Вологеза своим безусловным правителем.

- Если вы имеете в виду гирканцев, они давно недовольны влиянием Парфии на их земли. Они не многим более, чем небольшое беспокойство.

Теперь настала очередь Катона цинично улыбнуться. - Думаю, это больше, чем просто маленькое беспокойство. Тем более, что собственный сын царя возглавляет их борьбу за освобождение от тирании Парфии.