Венера Прайм,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Робот полностью готов к работе, Миссис Сильвестр.

Она склонила голову набок:

– Может быть, у вас есть собственный план демонстрации, полковник?

Он кивнул:

– С вашего разрешения, мэм, для начала, произвольное, неуправляемое перемещение по местности в соответствии с сохраненными спутниковыми картами. Поставлена лишь цель – гребень того далекого хребта.

– Начинайте, – сказала Сильвестр, и ее губы изогнулись в предвкушающей улыбке.

Уизерспун подал знак своему адъютанту. Взвыли моторы – робот ожил. Он поднял свою увенчанную радиатором голову с антеннами. Его шесть суставчатых, титановых ног были снабжены шасси из жаропрочной молибденовой стали и титанового сплава. Ноги были предназначены для перемещения по местности, более дико неровной, чем та, что можно было найти в Англии или где‑либо еще на Земле.

Он двигал ногами с замысловатой и поразительной быстротой, и когда он рванулся вперед, повернул, а затем нырнул вниз по склону холма, на земле солсберийской равнины был оставлены новые следы.

Гигантский металлический зверь несся вперед, словно пыльный дьявол, мчащийся через пустыню, поднимая за собой шлейф пыли, который сносило на восток.

Для какого‑то забытого упражнения в военном искусстве по всей ширине долины были вырыты рвы, а за ними навалены валы; робот безостановочно несся через траншеи, переваливал через подъемы, грохоча прямо вверх по долине.

Серые скал преградили ему путь к цели. Робот обогнул отвесные скалы, нашел, где склон был не слишком крутым, лавировал, находя проход среди трещин и выступов камня.

Через несколько мгновений он достиг своей цели – ряда бетонных дотов на гребне. Там он остановился.

– Эти огневые точки были построены в девятнадцатом веке, Миссис Сильвестр, – сообщил ей Уизерспун. – Полтора метра железобетона. Армия сочла их ненужными.

– Буду рада, если вы приступите ко второй части вашей демонстрации, только жаль, что мне плохо видно.

– Капитан Рид! Сюда, – приказал Уизерспун.

Рид расположил свой пульт управления так, чтобы все могли видеть изображение робота на экране.

– И пожалуйста, возьмите это, мэм. – Уизерспун протянул ей тяжелый бинокль, обтянутый липким черным пластиком.

Бинокль был с электромагнитной стабилизацией, с селективной фильтрацией излучения и улучшением изображения. Когда она поднесла его к глазам, она увидела робота так близко, как будто стояла от него на расстоянии трех метров, хотя перспектива была заметно плоской и графической. – Он присел, огненный жук, безжалостный, перед приземистым бункером.

Робот должен был делать нечто большее, чем просто передвигаться по поверхности Венеры. Это был геологоразведчик и шахтер, он был оборудован для поиска и анализа образцов минералов а, когда натыкался на руду коммерческой ценности, то добывал и частично перерабатывал ее, подготавливая для дальнейшей обработки другими машинами и последующей транспортировки за пределы планеты.

– Вперед, полковник, – сказала Сандра.