– Как вы себя чувствуете? – вежливо произнес Стивенс, протягивая пухлую розовую ладонь.
– А вы как думаете? Я сижу за убийство.
– Вы его совершили?
– Нет, черт подери!
Дуг ощутил некоторое облегчение. Хоби выглядел, конечно, ужасно, но неадекватность поведения и признаки разложения личности, появившиеся за последние недели, явно пошли на убыль. Он стал похож на себя прежнего – грубого и гораздо более уверенного.
– Дуг, – заговорил Стивенс. – Я хотел бы побеседовать с моим клиентом наедине. В суде мне могут понадобиться ваши свидетельские показания, а доступ к информации закрытого характера сделает их недействительными.
– Хорошо, – кивнул Дуг. – Я подожду на улице.
– Замечательно.
– Спасибо, – сказал Хоби.
– Я к тебе зайду, – пообещал Дуг, постучал в запертую дверь и, когда охранник открыл ее, вышел из комнаты. Он направился к выходу, но услышал знакомый голос:
– Мистер Элбин! Можно вас на минуточку?
В дверях одного их кабинетов стоял Майк Трентон.
– Кажется, мы договаривались – ты, зовешь меня по имени.
– Хорошо, Дуг.
Дуг оказался в маленькой комнате, большую часть которой занимал длинный стол. Вдоль стен от пола до потолка тянулись стеллажи с книгами и папками.
– Раньше здесь была наша библиотека, – пояснил Майк, заметив взгляд Дуга. – Впрочем, она таковой и осталась, но теперь это еще и мой кабинет.
– О чем ты хотел поговорить?
– О мистере Бичеме.
– Думал, тебя отстранили от дела почтальона.
– У нас небольшое отделение, – пожал плечами Майк. – Дел – выше крыши. Людей не хватает. А кроме того, это не «дело почтальона».