— Вы написали моей жене относительно ее бабушки, миссис Ласнекю, — подсказал Стив.
На круглом, как луна, лице застыло удивление. Маленькие глазки обратились на девушку.
— Ах, — мягко вздохнул он. Наступила долгая пауза, пока адвокат изучал Джун. Затем он встряхнулся, словно большая собака, и заспешил навстречу, протягивая им для рукопожатия холодную влажную руку.
— Присаживайтесь, присаживайтесь. Я не представлял себе, что вы вышли замуж, — сказал он, обращаясь к Джун.
— Вы не получили мое письмо о том, что мы приезжаем? — спросила Джун, нахмурясь.
Поверенный развел руками.
— Нет, но это не важно, ведь вы уже здесь. Я полагаю, это причуды нашей почтовой службы. Могу ли я предложить вам выпить, Джун? Я могу вас так называть? Я старый, старый друг мадам Ласнекю, Близкий друг семьи.
— Вы знали мою маму? — с интересом спросила Джун.
Поверенный кивнул и, повернувшись к небольшому ящику, который был, видимо, старой моделью холодильника, извлек из него три банки пива.
— Ваша мама никогда не упоминала обо мне? — спросил поверенный, ловко открывая банки и подавая их Джун и Стиву.
— Она практически ничего не рассказывала о своей жизни на Сан-Микилоне.
Поверенный глотнул пива из своей банки, вздохнул и вытер рот тыльной стороной ладони.
— Ну, хорошо. Я полагаю, что этого следовало ожидать. Ваши родители решили устроить для себя новую жизнь в Британии, ставшей для них родиной. Это было великой печалью, когда мы услышали, что они погибли.
Он грузно уселся в кресло.
— Вы сказали — этого следовало ожидать, — нахмурился Стив. — Что вы имели в виду?
— Мадам Ласнекю не одобряла брак ее дочери.
— Что и объясняет эту таинственность, Джун, — улыбнулся Стив, повернувшись к жене. — Вот почему они никогда не говорили о Сан-Микилоне.
Джун задумчиво покачала головой.
— Так значит, мои родители сбежали, чтобы пожениться?
Даувиль кивнул.