Три женщины загородили ему дорогу. На Кэтлин были белые курортные шорты и блузка, в руке она сжимала такую же белую сумочку. В центре стояла Майя в гавайском цветастом парео поверх оранжевого купальника, в котором она в прошлом году красовалась на обложке «Спортс иллюстрейтед». Губы и ногти она выкрасила в ярко-алый цвет. Бики была в туфлях на платформе и в темном купальнике под цвет кожи. Казалось, на ней вовсе нет одежды, кроме золотых колец и браслетов, позвякивающих, когда она воинственно переминалась с ноги на ногу.
– Привет, девочки, – сказал Байрон Трамбо.
Целую минуту единственными звуками были шум прибоя и сопение Джимми Кахекили позади. Потом Кэтлин Соммерсби Трамбо сказала:
– Ах ты, козел вонючий!
– Дерьмовый ублюдок!
Британский акцент Майи был, как всегда, безупречен.
– Привет, Т!
Бики изобразила ослепительную улыбку, размноженную десятками телепрограмм.
– Привет, Бик.
– Мы тут посовещались и решили. Решили отрезать тебе хер и яйца и взять по штуке на память.
– Извините, девочки. Я спешу.
Трамбо попытался обойти их слева, но они закрыли ему дорогу слаженно, как ковбои на линии огня.
Майрон Кестлер отделился от дерева и сделал шаг.
– Мистер Трамбо… Байрон, боюсь, что открывшиеся обстоятельства полностью меняют дело. В свете их законные требования моей клиентки, как мне кажется, требуют существенного пересмотра.
Трамбо взял Кахекили за руку, которая была толще, чем его бедро.
– Джимми, если этот ходячий геморрой скажет еще одно слово, убедительно прошу тебя разрубить его на такие маленькие кусочки, чтобы ими можно было кормить мышей. Понимаешь?
Громада за спиной Трамбо издала одобрительный звук. Кестлер побледнел, оглянулся на женщин, словно призывая их в свидетели, но промолчал.
– Слушайте, я с удовольствием поболтал бы с вами. Знаю, вам очень интересно познакомиться друг с другом и все такое. Но я правда спешу. – Он сделал шаг влево.
Кэтлин достала из сумочки револьвер – больше, чем у Майи, – и нацелила его в живот супругу.
– Что, у Бергдоффа была распродажа? – осведомился он, останавливаясь.