Книга мертвых,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Куда бы вы хотели поехать? – послышался нежный, соблазнительный голос. – Пожалуйста, введите адрес.

Смитбек пощелкал меню и выбрал опцию «Офис». Он знал дорогу назад, но ему нравилось слушать Лавинию.

– Мы следуем до места назначения под названием «Офис», – вновь раздался ее голос. – Следуйте на север по Гловерс-Бокс-роуд.

– Правильно, милая!

Смитбек медленно, как ни в чем не бывало, проехал мимо дома Диогена. Коп уже стоял возле своего автомобиля с рацией в руке. Проследив взглядом за Смитбеком, он тем не менее не сделал попытки его задержать.

– Через пятьсот футов сверните налево, на Спрингс-роуд.

Смитбек кивнул, поднял руку, чтобы смахнуть прилипшую к лицу твидовую ворсинку, и внезапно вздрогнул, словно от удара тока.

– Я понял, Лавиния! Все дело в этих пальто!

– Сверните налево, на Спрингс-роуд.

– В шкафу два вида пальто! Супердорогие кашемировые и мохеровые и несколько твидовых – тяжелых и колючих. Ты знаешь кого-нибудь, кто носил бы оба типа? В том-то и дело!

– Проследуйте одну милю по Спрингс-роуд.

– Диоген, несомненно, предпочитает кашемир и мохер. Значит, его «альтер эго» одевается в твид. Он выдает себя за ученого. Это точно, Лавиния, все сходится. Он профессор! Нет, постой! Не профессор, не настоящий профессор… Ведь он же отлично знает музей… В полиции считают, что у человека, похитившего алмазы, был сообщник среди сотрудников музея. Но разве Диоген когда-нибудь пользовался чужой помощью? Черт, это же с самого начала было ясно! Господи, Лавиния, мы все поняли! Я все понял!

– Через пятьсот футов сверните налево, на Олд-Стоун-хайвей.

Глава 32

Самое гнетущее впечатление в психиатрической клинике Белвью на Хейворд произвели не грязные мрачные коридоры, не запертые стальные двери и не смесь запахов дезинфекции, рвоты и испражнений, а звуки. Какофония звуков, доносившихся отовсюду: тихое бормотание, резкие вскрики, однообразные причитания, стоны, поскуливание и быстрый лепет – симфония человеческого горя, время от времени прерываемая громкими воплями – такими страшными, исполненными такого отчаяния, что от них разрывалось сердце.

Однако сопровождавший ее доктор Гошар Сингх говорил спокойно и размеренно – так, словно ничего не слышал. «А может, он действительно ничего не слышит», – подумала она. Если бы слышал, наверняка бы сам сошел с ума. Все очень просто.

Хейворд постаралась сосредоточиться.

– За все годы моей клинической практики, – тем временем говорил доктор, – мне никогда не приходилось сталкиваться с чем-либо подобным. Мы делаем все возможное, и кое-что нам уже удалось. Хотя прогресс, конечно, не такой заметный, как хотелось бы.

– Это случилось так неожиданно…

– Да, внезапность развития процесса – настоящая загадка. Ну что ж, капитан Хейворд, вот мы и пришли. – С этими словами Сингх отпер дверь и провел Лауру в почти пустую комнату, разделенную надвое длинной стойкой с застекленным окном – совсем как в тюремных комнатах для свиданий. На стойке она заметила переговорное устройство.