Тень сфинкса

22
18
20
22
24
26
28
30

Очень скоро они достигли берегов Нила, и вид открывшейся перед ними панорамы вновь поверг обоих в изумление.

Сверкающий солнечными бликами голубой Нил чуть ли не кипел от великого множества лодок: от маленьких рыбацких, сделанных из тростника и управляемых шестами, до больших грузовых, непрерывно подходивших к пристани, где рабочие сгружали с них мешки с зерном, мукой и прочими товарами, чтобы затем перенести их на рынок. На корабли в то же время загружали каменные блоки и полотно. Водную гладь во множестве бороздили крокодилы. Над всем живущим величественно высились пирамиды.

— Именно величие я и почувствовал! — воскликнул Тайлер. — Ты видела, как они все ко мне отнеслись? Моя сила растет, да и кто еще смог бы переместиться так далеко во времени?

И это только начало…

«Да-да-да», — подумала Пейдж, чувствуя, как устала слушать Тайлерову чушь о его так называемой силе.

— Мне следует попробовать сотворить что-нибудь еще более выдающееся, теперь меня никто уже не остановит… — продолжал лепетать Тайлер.

«Хочешь пари?» — Пейдж развернулась и цапнула его за ногу.

— Ай! — вскрикнул Тайлер. Сделав вперед несколько неверных шагов, он пошатнулся и свалился с подмостков в реку.

«Ты же хотел увидеть Нил, — съязвила Пейдж. — Вот и смотри на него вблизи».

Давно следовало проучить его. Сила какая-то… «Извини, приятель, всецело преданная тебе маленькая кошечка — вот единственный здесь обладатель настоящей магической силы».

Шлепнувшись в реку, Тайлер почувствовал себя просто превосходно.

«Невероятно. Я пытаюсь подножкой свалить его, а он приземляется на обе ноги, словно… да-да, словно кот!» — удивилась Пейдж.

Вынужденная признать, что Тайлер обладает удивительной притягательностью, Пейдж не могла не восхититься его прямо-таки детской радостью. Вода Нила, должно быть, хорошо освежает, особенно в такой жаркий день.

Да, Тайлер в Древнем Египте разительно отличался от того застенчивого и неуклюжего Тайлера, каким она впервые увидела его в приюте.

Пейдж не смогла удержаться от внутренней улыбки. Внешне она выдала удовлетворенное «муррр», мимоходом обнаружив, что мурлыканье может означать не только удовольствие, но и одобрение.

В следующий миг «муррр» застряло у нее в горле: к Тайлеру быстро приближался громадный крокодил!

Глава 8

«Тайлер, оглянись!» — крикнула она, что, разумеется, прозвучало как невнятный кошачий вопль.

Она плотно прикрыла свои круглые кошачьи глаза, сосредоточилась и попробовала переместить его на сушу с помощью сферы. Но ничего не получилось.

«Но как же я смогла переместить нас из храма? Ладно, позже выяснится, а сейчас нужно срочно что-то делать! А то Тайлер послужит крокодилу хорошей закуской!» — Пейдж начала нервничать.