Дым и тени

22
18
20
22
24
26
28
30

Рот мне заткнули. Вот так. Чертова корова! — Он уставился на волшебницу. — Да я глазом не моргнув, променяю тебя на три волшебных орешка. А то и на лимскую фасоль!

— Это все погода виновата. А то и вирусное заболевание пошло. Вам бы лучше проследить за этим прежде, чем участковый врач зайдет. Вы же знаете, пресса вечно поджидает очередной медицинский скандал.

— Это не…

— Констебль Элсон уже весь издергался из-за студии, он видел, как Тони стало плохо. Если он брякнет что-то, чего не стоило бы… — ее голос не просто намекал, а уже в открытую утверждал.

ЧБ нахмурился.

— Констеблю Элсону лучше бы последить за языком, — прорычал он, закинул биту на полку и направился к лестнице. — Он не один тут может пообщаться с кем нужно.

— Желаю повеселиться.

Ответа был безмолвным, но выразительным.

Когда дверь закрылась, Арра сгорбилась.

— Ладно, Тони. Скажи. Скажи, что я вышла за рамки. Что я злоупотребляю силой, принимая самонадеянные и односторонние решения. Что мои возможности еще не дают мне права влиять на чужие жизни. Что легкое злоупотребление ведет к большим, что сила развращает и что я пошла по кривой дорожке из-за Повелителя теней, решив, что важнее всего мои желания. Просто потому, что я так могу.

Высвободившись от одеяла, он вскочил на ноги, потому что от злости не был способен оставаться на месте.

— Я хотел сказать, что ты не можешь беспечно стирать из человеческих жизней обрывки воспоминаний. Но так тоже сойдет.

— Я знаю, что думает ЧБ. Он бы решил проблему самым доступным способом. Начал бы распинаться, что жизни многих людей важнее жизни одного человека — вне зависимости от того, согласен ли с ним этот самый человек. А потом выкинул бы меня во врата.

— Ты волшебница! Могла бы и не дать ему себя выкинуть!

Она злобно приподняла бровь.

— Вот я и не дала.

— Не в смысле «или по-моему, или никак»! Ты должна была убедить его!

— Каким это образом?

Этого он не знал, но кое в чем не сомневался.

— Уж явно не бегством. Снова! Ты даже не попыталась!