Дым и зеркала

22
18
20
22
24
26
28
30

— И зачем вам понадобилось вызывать полицию, мистер Робинсон?

Крис, Карен и Аджал обернулись, а Грэхем Бруммель отступил в тень, когда Честер Бэйн вышел в круг света, отбрасываемый фонарем с бока трейлера. Он замер под своим зонтом и невозмутимо слушал сбивчивые объяснения подчиненных, мокнущих все сильнее с каждой минутой. Накониц он поднял здоровенную руку.

— Вы не можете попасть в дом.

Это был не вопрос, но Крис все равно ответил:

— Нет, сэр.

— Вы даже не можете прикоснуться к дому.

— Нет, сэр.

— Вы не можете связаться с людьми, оставшимися там, но полагаете, что они не могут выйти.

— Нет, сэр. — Он поморщился, когда Карен заехала ему локтем в бок. — Да, сэр?

— Мои дочери по-прежнему там.

Движимые безусловной реакцией заднего мозга на опасность они невольно сделали шаг назад. Карен снова пихнула Криса, и он выдал еще одно сдавленное: «Да, сэр».

— И смотритель знает, что происходит.

— Да, сэр. — В этот раз хором и с явным облегчением.

— Где он?

— Он… — Крис повернулся, понял, что Грэхем Бруммель уже не стоит перед трейлером, и нахмурился. Прежде чем он успел продолжить, раздался стук захлопнувшейся двери в районе гаража, ответивший на вопрос.

ЧБ издал странный звук — то ли задумчивый, то ли рычащий. Его подчиненные расступились, давая ему пройти вперед, обогнуть трейлер и пересечь небольшой дворик по пути к гаражу. Мокрый гравий хрустел при каждом неторопливом шаге. Около двери, ведущей в жилье смотрителя, ЧБ сложил зонтик и, не глядя, протянул его назад с полной уверенностью, что кто-то его заберет. Дверь оказалась заперта.

Он секунду подергал за медную ручку, прислушиваясь к перемещениям за дверью. Потом сделал четыре длинных шага назад. Аджал поторопился отойти с его пути.

— Мне звонить в полицию? — спросила Карен, пока ЧБ смотрел на дверь.

— Пока нет. — От кузнечного молота, завернутого в плащ от «London Fog» за восемьсот пятьдесят долларов, врезавшегося в крашеное дерево, был бы такой же эффект, как и от плеча ЧБ.

Дерево хрустнуло.