Белая ведьма, черное проклятье

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я поговорю с ней, — услышала я Робби, и саркастически хмыкнула. Он собирался говорить, и он же будет себя слушать.

На этот раз я спустила лестницу до конца и включила свет. Внезапно мне вспомнился Пирс. Он открыл для меня чердак, когда я искала папины книги по лей-линейной магии, чтобы помочь ему спасти девочку и свою душу в придачу. По крайней мере, девочку он спас.

На меня подуло холодом, когда Робби шел по коридору, и я залезла по лестнице наверх, подальше от него. Меня окружила холодная тишина, не способная охладить мое настроение. Пространство освещалось одной лампой, создавая тени на сложенных коробках и темных угловых балках. Мои брови нахмурились, когда я поняла, что кто-то недавно был здесь. Здесь было меньше коробок, чем я помнила. Папиных вещей здесь не было, и мне стало интересно, выбросил ли их Робби, чтобы силой удержать меня от них.

— Эгоистичный ублюдок, — пробормотала я, потом потянулась к верхней коробке с игрушками. Я собирала игрушки, одни за другими, пока лежала в больнице или болела дома. Многие из них носили имена и личности моих друзей, которые так и не смогли в последний раз ощутить дуновение ветра на лице. Я не забрала их, когда переезжала, что было хорошо. Они бы не пережили великий солевой потоп 2006.

Мой пульс ускорился, когда я поднесла коробку ближе к люку в полу.

— Лови, — сказала я, кидая ее вниз, когда Робби оглянулся.

Он неуклюже поймал ее, и коробка громко стукнулась о стену. Я не стала ждать, пока он посмотрит на меня. Вернувшись обратно, я взяла следующую партию. Робби успел залезть на чердак к тому времени, как я развернулась.

— Прочь с дороги, — признесла я, хмуро глядя на его высокую фигуру, сгорбленную из-за низкого потолка.

— Рэйчел.

Он не двигался, и если я хотела попасть в коридор, мне пришлось бы разрушить крышу — я застряла здесь.

— Я всегда знала, что ты придурок, — сказала я, опираясь на многолетний опыт общения с ним. — Но это низко с твоей стороны. Ты приехал сюда и перевернул ее жизнь, убедив уехать с тобой и твоей новой женой. Я поддерживала ее, когда умер отец, а не ты. Ты сбежал и оставил меня справляться с ней. Мне было тринадцать, Робби! — прошипела я, стараясь приглушить свой голос, но попытка не удалась. — Да как ты посмел приехать сюда и забрать ее от меня сейчас, когда ей только недавно стало лучше.

Лицо Робби покраснело, и он передернул своими тонкими плечами.

— Заткнись.

— Нет, это ты заткнись, — резко отозвалась я. — Она счастлива здесь. У нее есть друзья, и здесь все ее воспоминания. Неужели ты не можешь просто оставить нас в покое? Как ты обычно делал?

Робби взял у меня коробку и поставил позади себя.

— Я сказал, заткнись. Она должна уехать отсюда по тем самым причинам, которые ты сейчас назвала. И не слишком ли это эгоистично с твоей стороны держать ее здесь, когда она, наконец, нашла в себе мужество сделать что-то со своей жизнью. Тебе нравится видеть ее такой? — сказал он, тыкая пальцем в сторону кухни. — Одетой, как старая женщина? Разговаривающей так, будто жизнь окончена? Она не такая на самом деле. Я помню, какая она была до смерти отца, и эта старуха — не она. Она готова отпустить отца. Позволь ей это сделать.

— Я не забираю ее у тебя, — добавил он, мягче. — Ты помогла ей пережить смерть отца. Я был трусом. Я был глуп. Но если сейчас ты не позволишь ей уехать, тогда это ты трусиха.

Мне не нравилось то, что я услышала, но заключив, что он прав, я подняла на него взгляд. Мое лицо было искривленым и безобразным, но это то, что я чувствовала.

— Она хочет быть ближе к Такате, — продолжал Робби, и я презрительно фыркнула. Ну конечно, он и его сюда приплел. — Она хочет быть ближе к Такате, а Таката не может жить в Цинциннати, — убедительно сказал он. — У нее нет здесь друзей. Ни одного. И благодаря тебе, она впредь не сможет продавать чары — после того, как ты стала изгоем.

Потрясение холодом прошло сквозь меня, и мое сопротивление улетучилось.