Сваны продали ей пустые патроны. Все было спланировано с самого начала. Де Дион должен был знать об этом. Только поэтому он позволил ей оставить оружие.
С проклятиями Аура швырнула револьвер вниз. Быстро, без единого звука он исчез в темной пропасти. Затем посмотрела на Сильветту, грустно, разочарованно, но не произнесла ни слова упрека.
Сильветта постаралась выдержать взгляд сестры, но это не вполне ей удалось.
— Он мой отец, — глухо сказала она, — и он заслужил, чтобы ты выслушала его.
Аура резко выдохнула, закрыв на секунду глаза и не видя несколько секунд ничего, кроме пестрой сумятицы подергивающихся красок. Затем снова посмотрела на Лисандра. Все трое стояли теперь вокруг отверстия, не дальше, чем в шаге от манящей глубины.
— Хорошо, — тихо сказала Аура, — я слушаю.
Пуст ли был чердак на самом деле, нельзя было сказать с полной уверенностью. По крайней мере, создавалось такое впечатление.
— Здесь никого нет, — сказал Джакомо, но то, что он произнес эти слова шепотом, показывало, что он не верит своим словам. Ему было шестьдесят, но сейчас он выглядел лет на десять старше.
Джиллиан скользнул взглядом по тропическим зарослям. Может быть, кто-то скрывался за ними. По крайней мере, в лаборатории никого не было. Дверь в библиотеку Нестора была открыта, а там ведь тоже есть, где спрятаться. Но после всего, что он слышал о Морганте, он не считал его тем человеком, который скрывался бы от своих противников по темным углам. Так где же алхимик, и что, черт побери, он задумал?
— Может нам разделиться и… — начал Джакомо, но Джиллиан прервал его на полуслове, резко покачав головой.
— Мы останемся вместе, — решил он. Поскольку в библиотеке не было второго выхода, они решили вначале исследовать заросли, но это оказалось намного сложнее, чем они предполагали. Даже грядку в центре сада, поросшую высокими сорняками, пришлось проверять шаг за шагом. Теперь уже невозможно было понять, что здесь когда-то было посажено или посеяно, все забила дикая трава, крапива и одуванчик.
Когда они убедились, что Моргант не прячется где-либо в зарослях, то принялись обыскивать библиотеку. Но и среди старых пыльных полок не обнаружили ни души. Некоторые книги были небрежно брошены на пол: они лежали там, как мертвые птицы с распростертыми крыльями.
Наконец, они вернулись в сад. Над стеклянной крышей начинался день. Джиллиан не знал, как долго они с Джакомо пробыли здесь, это могло занять как двадцать минут, так и два часа. Тот факт, что остальные приспешники алхимика не появились, вселял в него надежду. Может, хотя бы отряду Ласкари улыбнулась удача. Может, магистр уже давно обнаружил Морганта, а они только теряют свое время здесь, наверху.
— Пойдем, — сказал он и повернулся к двери. Джакомо был искренне рад такому предложению. Несмотря на свой возраст и усталость, ему было немного стыдно за то, что он предоставил остальных рыцарей самим себе.
На тот случай, если люди Морганта все еще живы, они пошли не той дорогой, по которой пришли, а спустились на первый этаж по западной лестнице. На этой лестнице они обнаружили трех своих братьев, убитых мечами противников, с вывихнутыми конечностями и искаженными лицами. Один из них свешивался с перил, второй лежал на ступенях, голова была почти отделена от тела, третий упал в лестничный пролет.
Джакомо настаивал на том, чтобы сложить трупы на ровной поверхности и дать им последнее благословение. Джиллиан хотел было согласиться с ним, но ему не нравилась тишина, которая пронизывала замок снизу доверху: нигде ничего не двигалось, ни за одной дверью, ни в одном из длинных мрачных коридоров. Тишина была пугающей, призрачной. Джакомо заметил состояние Джиллиана и предложил ему в одиночку продолжить поиски группы Ласкари — он догонит его, как только отдаст последний долг своим мертвым братьям. Что-то внутри Джиллиана сопротивлялось такому решению, но, в конце концов, он поддался и оставил Джакомо.
Немного погодя он обнаружил еще трех братьев снаружи, за кипарисовой рощей. Ласкари лежал с кровоточащей раной на ноге на краю маленькой бухты. Он, похоже, испытывал страшную боль, но все же был в сознании. Второй брат склонился над ним и старался перевязать ему ногу. Третий член группы был мертв: его голова плавала в воде рядом с телом одного из людей Морганта. Еще трое приспешников алхимика не подавали признаков жизни между бухтой и первыми кипарисами.
Ласкари увидел выходящего из тени деревьев Джиллиана.
— Мы победили, — прохрипел великий магистр тамплиеров с перекошенным от боли лицом. — Это была честная битва.
— В этом я не сомневаюсь, — Джиллиан присел рядом с ним на корточки и склонился над раной. Вблизи она выглядела еще хуже.