Майя Фокс. Начало,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Меня можете не приглашать, я с вами не пойду, — услышали они пренебрежительный голосок Стейси, показавшейся в коридоре.

— Тогда я, пожалуй, тоже. «Гараж» не самое интересное место, — громко, так, чтобы слышала Стейси, сказал Гарри.

На физиономии Стейси явно прочитывалась немудреная мысль: ей, первой красавице школы, как она любила себя называть, не к лицу проводить вечер с этим быдлом. Немодно одетым, плохо причесанным, с дешевыми мобильниками.

А тебя никто и не собирается приглашать, так же явно читалось на лицах Фло и Майи, оглядывавших Стейси, которая при каждом шаге виляла бедрами а-ля Тори Барч.

Таких, как эта танцовщица, весьма популярная в американском высшем обществе, широко известная благодаря круглой пряжке с надписью «Mrs Burch», голливудская богачка, было мало. После развода с классическим миллиардером, разбогатевшим на торговле классическими продуктами, упомянутая дама замыслила победить свою неизбывную лос-анджелесскую тоску. И как в каждой классической заокеанской сказке, на счет раз-два-три основала собственную торговую империю стоимостью тридцать-повторяю-тридцать-миллионов-долларов!

Всякий раз, когда Стейси заводила о ней разговор, ее буквально распирало от восхищения. Для нее история Тори Барч была эталонной. Поскольку в этой истории содержалось по меньшей мере три принципиальных элемента подготовки к жизни девушки из приличной семьи.

Брак с богатым и могущественным джентльменом, как минимум миллионером.

Развод, с отчуждением доли имущества бывшего мужа, вынужденного подчиниться кабальным условиям брачного контракта.

Новая жизнь, приправленная успехом, известностью и гламуром.

Поэтому Стейси и выбрала миссис Барч своим маяком.

И сейчас она шла по коридору, держа в руках один из своих любимых журналов. Естественно, гламурный. Она несла его так, чтобы можно было прочитать на обложке название журнала и заголовки статей.

Так что, когда она миновала Фло и Майю, всего в тридцати сантиметрах от них, обе девушки легко смогли проникнуться глубокими мыслями автора оооочень cooool передовицы: «Сегодня задает тон тот, кто щеголяет девственно чистой кожей». А чуть ниже: «Татуировки и пирсинг настолько затасканы и опошлены, что, за исключением экстремальных случаев, их отсутствие характеризует того, у кого их нет, с наилучшей стороны. Те же, кто их имеет, безнадежно OUT OF FASHION[13]».

Майя посмотрела на Фло.

Фло посмотрела на Майю.

Уж кто-кто, но они смогли бы вынести бремя позора, оставаясь откровенно и легкомысленно out of fashion. Они уже были готовы заявить об этом Стейси, как вдруг увидели Фебу, выходившую из женского туалета.

Стейси, ошпарив ее взглядом, прошипела так, чтобы все услышали:

— Смотри, Лиз, Феба выходит из туалета в сотый раз. Но ведь для того, чтобы похудеть, не надо блевать каждые пять минут, а, Лиз? Ты не считаешь, что нам стоит держаться от нее подальше?

Лиз, ничего не понимая, проследила за Фебой, которая, опустив голову, прошмыгнула в класс.

Гарри, тоже не улавливая, что происходит, хлопнув по плечу Джона, попрощался с ним и ушел.

Майя и Фло обеспокоенно переглянулись.