Королева вампиров

22
18
20
22
24
26
28
30

Внезапно по спине пробежала струя ледяного воздуха, волоски на шее встали дыбом, и Лисса замерла, словно гончая, пристально вглядываясь в полумрак и стараясь уловить запах опасности. Пахло чужаком. В висках вспыхнула боль, такая сильная, что Лисса едва не вскрикнула. Только не сейчас. Сжав зубы, она боролась с подступающей тошнотой. Может быть, боль означает близкую опасность, а не очередной приступ? Только неизвестно, что хуже…

— Госпожа, — Джейкоб держал ее под руку осторожно, но крепко. — Мне надо бы подогнать машину. Вам нужно лекарство?

— Нет, — Лисса моргнула, прогоняя пелену с глаз, и заставила себя выпрямиться. — Но нам надо уходить.

Он кивнул, обхватил ее рукой, прижимая к себе, так что они могли пройти по моллу, смешавшись с другими парочками, чей смех больно отдавался в ушах Лисы, тошнота усилилась.

Где же ты? Кто ты? Лисса кожей ощущала враждебное присутствие. Ее явно кто-то поджидает, но не здесь, не в многолюдном молле… Кто-то прячется в темноте, чувствуя слабость Лиссы и наслаждаясь ею. Нет, она не доставит ему такое удовольствие. И Лисса, собравшись силами, отпустила руку Джейкоба и твердым шагом вышла к парковке. Теперь она знала, кто ее ждет…

— Покажись, Карнал. Если только не собираешься выпрыгнуть из тьмы с криком «Бу!», как малютка-привидение.

Джейкоб застыл на месте, и она мысленно подтолкнула его. Следуй за мной и подчиняйся мне.

Вышедший из тени вампир был так же высок, как Джейкоб, может, даже выше. Разумеется, он был прекрасен: жертва, завороженная красотой хищника, сама шла навстречу смерти. Длинные волнистые волосы смягчали жестокое выражение лица, а взгляд холодных серых глаз был острым и безжалостным, словно ледяной клинок.

Вампир равнодушно скользнул взглядом по Джейкобу, едва заметив его, и впился глазами в Лиссу.

Госпожа выступила вперед, и Джейкоб, возмутившись, хотел было отодвинуть ее и закрыть собой. Но тут ее голос снова ворвался в его сознание. Это ощущение было для него еще слишком непривычным, и потому он потерял драгоценные секунды, сосредотачиваясь, чтобы вникнуть в смысл ее слов.

Стой позади меня. Слуга не имеет права стоять вровень с Господином. Выйти вперед означает нанести оскорбление. Говори, только если к тебе обратятся. И смотри вниз.

Пока она давала краткие инструкции, взгляд Карнала ласкал ее лицо и тело, подолгу задерживаясь на губах и груди, и Джейкоб едва сдержался, чтобы не двинуть наглецу в зубы. Он пытался сохранять спокойствие, беря пример с госпожи, но видел: то, как Лисса держится, означает, что она не ждет от этой встречи ничего хорошего. Джейкобу это совсем не нравилось.

— Ты изменилась, Лисса, — у вампира оказался низкий, приятный голос. — Я пришел к тебе домой, собираясь оставить визитную карточку, но не нашел слуги, который встретил бы меня. Я решил прогуляться где-нибудь поблизости до твоего возвращения и, по счастью, оказался недалеко отсюда, — тут он усмехнулся, — и учуял чудесный аромат. Аромат Лиссы. Странно, что ты оставила столь явный сигнал, пусть и на своей собственной территории. Твоя мощнейшая магия принуждения растревожила изрядное количество ночных тварей.

— Я не беспокоюсь о своих врагах, Карнал. Они гораздо более самоуверенны, чем им следовало бы быть.

Карнал слегка поклонился, его черные волосы упали на лицо.

— Надеюсь, ради твоего счастья и Долгой жизни, что это так и есть. В наши дни много таких, кто противостоит Совету и его про-человеческим законам. Свергнуть королеву вампиров, которая помогала их принять… Это была бы для них славная победа! Вестник грядущих перемен…

— Эра кровопролития. Похоже, кое-кто этого жаждет.

— Кровь — ничто, Лисса. Твоими врагами движет жажда власти. Разве Рекс не повторял это? Ты забыла его слова?

Лисса и бровью не повела. Зато когда заговорила, ее голос был ледяным и злым, и Джейкоб понял, что перчатка брошена.

— Кажется, ты забыл правила этикета. Мы не получали официального письма от тебя или твоего слуги. Ты должен заявлять о своем присутствии до того, как войдешь на мою территорию.