Тающий призрак

22
18
20
22
24
26
28
30

— Откуда вы знаете? — пролаял генерал. — Все, что вы мне тут излагали, — это ваши догадки, не более того, У вас разыгралась фантазия. Мы отправляли пять непилотируемых станций на Марс и точно выяснили, что планета безжизненна, как камень. А вы выдвигаете смехотворную теорию о каких-то внеземных формах жизни. Учтите, мы ищем в экспедициях не марсианские минералы. Международный престиж, триллионы долларов, в которые оцениваются незанятые территории, — вот что значит эта программа. Не говоря уже о военных задачах, — он ткнул в воздух коротким пальцем. — А вы твердите мне об отсрочке запуска «Прометея-2» только из-за того, что у какого-то астронавта от нескольких месяцев, проведенных в космосе, поехала крыша.

— А двое других скончались, — сухо констатировал доктор. — Я наблюдал их.

— Да, — возразил генерал. — А вы установили причину смерти? Только в том случае, если вы предоставите хоть сколько-нибудь удовлетворительное объяснение их гибели, можете выступать с вашими предложениями. Но не рассчитывайте, что я доложу президенту о прекращении экспедиций из-за бредовой идеи какого-то умника, будто маленькие зеленые человечки ставят эксперименты на наших космонавтах.

Он поднял толстую руку, предупреждая протест доктора.

— Итак, Нельсон, я надеюсь, мы договорились насчет поимки этого типа? — он недовольно осмотрел комнату. — Здесь разместится штаб операции. Скажите вашему персоналу, что я буду руководить отсюда. Перед уходом распорядитесь прислать мне карту местности. Необходимо установить полевую телефонную связь. Кто руководит поисковым отрядом в лесу?

Нельсон назвал имя одного из своих старших помощников.

— Хорошо, — сказал генерал. — Найдите ему замену, а его пришлите ко мне. Можете идти в свою лабораторию. — Перри взялся за телефон и принялся раздавать инструкции персоналу. Научно-исследовательский центр перешел на военное положение.

Представителю поисковой группы, который зашел в лабораторию час спустя, крепко досталось от генерала. Горизонт на западе полыхал от заходящего солнца.

— Мы упустили этого сукиного сына, — горько выругался он. — Бог знает как, но он выскользнул из наших сетей. — Подчиненный Нельсона мрачно посмотрел в окно. — Если мы не найдем его в ближайшее время, нам придется туго. — Он взглянул через плечо Нельсона на предметные стекла, с которыми тот возился. — Как успехи, док?

Нельсон покачал головой:

— Пока ничего, но есть надежда. На руке, которую нашли в лесу, полно живых клеток. Лорин сейчас готовит питательные культуры. Мы на верном пути и скоро узнаем, что за холера поразила Веста.

Раздался телефонный звонок, и генерал схватил трубку. Вдруг он изменил тон и заговорил сладким голосом. Наконец он передал трубку Нельсону.

— Это ваша жена, доктор Нельсон, — сказал он примиряюще.

Джуди звонила, чтобы узнать, когда они приедут обедать. И не забыл ли Нельсон, что придут ее мать с Харольдом?

У Тэда это, разумеется, вылетело из головы, и теперь он тяжело вздохнул, представив такую перспективу. Он устал как собака, и ко всем сегодняшним заботам ему не хватало только парочки пожилых влюбленных. Ему достаточно одного генерала.

— Будет ли генерал к обеду? — поинтересовалась Джуди. Нельсон передал ему предложение и тяжко вздохнул про себя, когда увидел, с какой готовностью оно было принято.

Перед тем как повесить трубку, Джуди еще раз вспомнила о матери. Она уже начинала беспокоиться за них. Они опаздывали, а это было совершенно на них не похоже. Может быть, с ними что-то случилось? — они поехали в своем старом драндулете.

Тэд по возможности постарался ее успокоить, Наверняка их задержало что-то серьезное, убеждал он жену, и нечего волноваться.

Он положил трубку, и головная боль, как тиски, снова сдавила голову. Можно подумать, ему мало нервотрепки из-за Стива. Не хватает еще переживать из-за этих стариков.

Пылающий солнечный диск наконец опустился за горизонт, окрасив небо в багровые тона, Мертвенно-бледный свет разливался повсюду и тускло освещал сумерки. На темно-синем небосводе уже появились звезды, напоминающие маленькие блестящие дырочки.