Черная Вишня

22
18
20
22
24
26
28
30

Каминные часы курлыкнули, давая знать, что время бала настало и нам лучше поспешить. Воспользовалась тем, что оба мы отвлеклись, я малодушно сбежала в гостиную. Там уже заметила книжицу, оставленную на диване. Поспешила прибрать под подушку, пока его светлость изволил одеваться.

Он появился уже полностью одетый, на ходу закрепляя запонками манжеты. И даже такой строгий и подтянутый, в темно-сером камзоле с серебряной отделкой, напоминающем военную форму, и облегающих крепкие бедра штанах, Шер был безумно притягательным.

Даже если слухи верны и добрая половина дворца не устояла перед его обаянием, то сейчас я как никогда понимала женщин. Только вот делиться совершенно не собиралась.

Его светлость предложил мне руку, но когда мы подошли к зеркалу, что висело у самого входа, глянул в него. Нахмурился, словно что-то вспоминая.

— Чуть не забыл, — сорвался он в сторону кабинета. А вернулся уже с полированным футляром самого серьезного вида.

Открылся тот, лишь приняв отпечаток ладони. А внутри на темном меху возлежал строгий ювелирный гарнитур.

— Фамильные, — пояснил Шер, извлекая колье и подталкивая меня к зеркалу. — Матушка рекомендовала взять именно этот, и теперь я понимаю почему.

Я тоже понимала и завороженно следила, как смыкается ошейник колье, где в серебро были вплавлены темные капли раухтопазов, как растекается по груди россыпь топазов коньячного цвета. Серьги — такие же коньячные капли — я надевала сама. Браслет застегнул Шер, не отказав себе в удовольствии прикоснуться к запястью губами.

— У меня нет слов. — Я снова вглядывалась в пару, стоящую в Зазеркалье.

Высокий мужчина в темном камзоле удерживал за плечи живой лепесток пламени — меня. Шердан был уверен и спокоен, в моих глазах читалась легкая, вполне естественная паника.

— Вот теперь мы готовы. — Он снова предложил локоть, глянул хитро: — Леди, составите мне компанию?

— Ах, с величайшим удовольствием, — восторженно трепыхнула я ресницами.

Смех немного снял напряжение. Впереди меня ждал первый настоящий бал.

ГЛАВА 11

Очень вредно не ездить на балы, когда ты это заслужил.

Оказалось, что наше опоздание не только не является чем-то неприличным, но даже вполне уместно. Самые знатные гости приходят последними, а выше шайсаров в стране был только король, да и тот будущий. Ведь именно его совершеннолетие сегодня праздновала вся страна. Впрочем, позже я узнала, что поздравить будущего венценосного брата явились и представители правящих семей сопредельных государств.

Нас даже объявили, и если его светлость шайсар Шердан Тарис, герцог Бренский — сделала пометку заучить его полный титул — был фигурой широко известной, то откуда распорядитель знал меня, осталось загадкой. Или у него расписано, кто с кем должен появляться? Увлеченная этими мыслями и подготовленная недавним приемом, я даже не дрогнула, когда мы влились в пеструю толпу гостей, благоухающую, сверкающую и галдящую на все лады.

— Расслабься, — прозвучал шепот возле самого ушка.

Шер аккуратно отобрал у меня свой рукав, от которого я пыталась незаметно оторвать пуговицу, подсунул добытый где-то бокал игристого.

Бокал благодарно приняла и как-то очень быстро осушила, морщась от щекочущих нос пузырьков. Почти сразу мир стал чуточку проще, а люди добрее. Мы раскланялись с очередной компанией, я даже узнала одного из регентов. И, поймав от супруги и дочери высокого гостя неприязненные и завистливые взгляды, я поняла, что насчет доброты людей погорячилась.