— Конечно, мистер Хок. Пожалуйста, не стесняйтесь.
Он подошел к столу красного дерева, стоящему слева от плотных штор. Стелла слышала звон бутылок и стаканов, пока он готовил себе выпивку. Судя по доносившимся до нее звукам, ей показалось, он приготовил себе обильное возлияние.
Мистер Хок вернулся с улыбкой на губах и поднял бокал за ее здоровье.
— На дворе очень холодно, и виски подействует благотворно.
Стелла улыбнулась в ответ:
— Доброго здоровья.
— Доброго здоровья, мисс Оуэнз.
Она наблюдала, как он пьет, откинув голову. Он пил большими глотками, будто торопился побыстрее опорожнить бокал.
— Хотела бы я знать, что на самом деле волнует Тодда, — сказала Стелла, с участием глядя на него.
— Волнует Тодда? — В голосе мистера Хока слышалась насмешка. — Многое, очень многое, как я подозреваю. Смерть Оливера, отчуждение Между нами в эти последние месяцы. Мне не удалось добраться до мальчика… как вы знаете.
— Да, я знаю об этом.
— Он эмоциональный ребенок, неудивительно, что он был так взволнован.
— Все же, — возразила Стелла, — я не поняла одной важной вещи относительно Тодда. Он говорит правду в таком виде, как он понимает ее.
— Ему не свойственно лгать, — согласился мистер Хок, хотя она видела, что ее странное замечание удивило его.
— Я знаю это, мистер Хок. Но он отчаянно нуждается в вашей любви. Он так напуган, что не может выдержать воспоминания… воспоминания об Оливере.
В глазах Артура Карлтона Хока отразилась боль.
— Он говорил вам об этом?
— Не такими точно словами. Но да, он говорил.
При этих словах мистер Хок с горечью швырнул свой стакан в огонь. С резким звоном он разлетелся на мелкие осколки, остатки выпивки расплескались. Пламя зашипело, и Артур Карлтон Хок с разгневанным видом повернулся к ней.
— Оливер был непристоен! — пророкотал он. Его звучный голос эхом отозвался в комнате, будто его слова повторил домовой.