За последним порогом. Паутина. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вы можете рассчитывать и на защиту, и на разбирательство, барон, — торжественно объявил отец Корнелис.

— Я надеюсь, ваши сотрудники помогут мне составить соответствующее прошение, преподобный? Я простой сельский житель, и слабо разбираюсь во всём этом юридическом крючкотворстве.

— Разумеется, барон, — пообещал преподобный, и глазом не моргнув от моего заявления. — Баронесса, вы не могли бы, эээ, сделать этих преступников доступными для ареста?

— Конечно, отец Корнелис, — кивнула Ленка, и конструкт развеялся. Неудавшиеся грабители зашевелились и застонали. Гвардейцы подхватили их и поволокли к машине.

— Если мы больше не нужны, то позвольте на этом откланяться, — заявил я. — Баронессе пришлось многое пережить, ей необходим отдых. В ближайшее время нас можно будет найти рядом, в гостинице «Под рыбой[14]».

— И в самом деле, — сочувственно отозвался отец Корнелис, — не будем мучить бедную женщину, которой выпало столько потрясений. Отдыхайте, баронесса, и простите нас за это прискорбное происшествие. Его преосвященство примерно накажет всех виновных, можете быть в этом уверены.

* * *

О происшедшем мы заговорили уже после того, как пообедали в гостиничном ресторане.

— Простой сельский житель, да? — посмотрела на меня Ленка. — Плохо знающий грамоту?

— А зачем мне этим заниматься? — пожал я плечами. — Люди епископа сами напишут всё, что надо, и в нужном ключе. И мне, и им хорошо.

— Меня стражники в самом деле не отпустили бы после того, как узнали, кто я?

— Отпустили бы, конечно. Они же не полные идиоты, чтобы арестовывать баронессу. Тем более баронессу фон Раппин — они про нас достаточно наслышаны, и прекрасно понимают возможные последствия. Просто сержант поддался рефлексу всех задержать, и разобраться с делом уже в участке, ну а потом не мог отыграть назад после того, как ты поваляла по земле его подчинённых. Капитан-то поумнее и поопытнее — он сразу спросил имя. Если бы я не настаивал на вмешательстве епископа, он бы немедленно отпустил тебя с извинениями.

— Тогда к чему был этот безумный спектакль? Я не понимаю, зачем ты устроил это представление, а ещё меньше понимаю, почему отец Корнелис так охотно в этом участвовал. Я там вообще не могла понять, что происходит, вот и делала вид, что меня там нет. Сидела и гадала — это я сошла с ума или мир вокруг? Успокой меня, Кени, скажи, что это не я сумасшедшая.

— Да не сумасшедшая ты, успокойся, — засмеялся я. — Это всего лишь политика, она часто создаёт ощущение сумасшедшего дома. Ты вообще знаешь, как Дерпт управляется?

— Да как-то не особенно интересовалась.

— Если коротко, то здесь всё сложно. История у Дерпта была довольно бурной, но магистрат Дерпта всегда выступал на стороне епископата, и в качестве благодарности нередко получал от него какие-то вольности. В результате так получилось, что с одной стороны, Дерпт вроде и епископский город, но с другой — у него столько больших и малых вольностей, что власть епископа скорее номинальная. Вот как со стражей, например — центр города охраняется стражей магистрата, и страже епископа сюда хода нет. Как ты легко можешь догадаться сама, епископа такое положение дел совсем не радует, но вольности так просто не отобрать, нужен серьёзный повод. Нападение стражи магистрата на баронессу фон Раппин — это очень хороший повод, и епископ наверняка раздует этот скандал по полной. Думаю, под это дело он сможет порядком урезать полномочия магистратской стражи.

— То есть ты…

— То есть я просто увидел возможность оказать услугу фон Херварту, и оказал. Мне от него кое-что нужно, он колеблется, а тут подвернулась такая замечательная возможность сделать его немного обязанным. Я, конечно, не мог этот случай упустить.

— Постарайся предупреждать меня в следующий раз, Кени, чтобы я не мучилась вопросом о своём психическом здоровье, хорошо?

— Я раньше тебя с ума сойду, — усмехнулся я. — Мне-то постоянно приходится с этим дело иметь.

Глава 7