Испытание Огня

22
18
20
22
24
26
28
30

Я не выдержала, потупилась. Отвратительная ситуация. А поларцы… черт, ну я с самого начала понимала, что они уроды. И это всего лишь еще один пример, еще одна иллюстрация.

И в том, что касается богов, Фиртон, по сути, прав. Как говорят у нас, на Земле — каков поп, таков и приход. И это именно тот случай.

Вот только…

— Хорошо, убедили. Но при чем тут Каст?

— Око за око, — бросил Фиртон. И как-то слишком по-земному это прозвучало. — Лучшая месть тому, кто имеет возможность все исправить, но не вмешивается.

Я опешила. Действительно опешила. Ответила далеко не сразу…

— Но господин Фиртон, Каст — не Ваул. Он сын, и он не может отвечать за грехи отца. Каст ни в чем не виноват.

Меня одарили насмешливым взглядом.

— И это говоришь ты? Та, которая от домогательств этого рыжего ублюдка едва ли не на стенку лезла?

Черт! Да, было такое. Правда, я как-то не думала, что Фиртон в курсе. Но даже с учетом его знаний и некоторых моментов в поведении Каста это не повод для убийства!

— Это мелко, — не сдержавшись, выпалила я. — Мелко мстить Касту за…

Фиртон оборвал меня жестом.

— Может быть. Но Ваул заслужил.

С этими словами мужчина в красной мантии повернулся к Лерре. А я услышала немыслимое и одновременно ожидаемое:

— Мне не нравится, как ты воспринимаешь ситуацию, Дарья. Но со временем ты поймешь. Я дам тебе это время. И с ними, как понимаешь, не оставлю. Я не желаю, чтобы тебя постигла участь, которая постигла твоих предшественников. Поэтому уходить будем вместе.

— Уходить? Но куда?

— В Норрийскую империю, разумеется.

Повисла тишина. Я молчала, пытаясь прийти в себя, а Фиртон подхватил миску и кисть и отнес инструменты к куче барахла, из которой прежде доставал бурдюк с водой.

В том, что бывший декан нашего факультета собирается провести какой-то ритуал, сомнений не было. Но какой? И при чем тут Лерра?

— Ладно, — вновь заговорила я. — Допустим, мы сможем уйти в Норрийскую империю и таким образом избежим мести со стороны людей. Но Ваул, как вы правильно заметили, бог.