Дочь охотника на демонов

22
18
20
22
24
26
28
30

Заметив ее, Бек коротко кивнул, Джексон приветственно помахал рукой.

— Видишь, они принимают тебя в свои ряды, — заметил Саймон.

— Только некоторые.

Райли думала, что ее личный враг в лице Бека начнет издеваться и изводить ее, но он вместе с двумя бутылками пива сохранял дистанцию и старался ее игнорировать.

«Какой же ты все-таки ревнивый».

Но сейчас ее больше беспокоил Харпер. Если она собирается рассказать Гильдии, что ей удалось выяснить, то прежде всего ей нужно поставить в известность своего мастера.

Она сделала глубокий вдох и подошла к нему.

— Сэр?

— Да? — произнес он; судя по его налитым кровью глазам, день выдался не из лучших. — Чего тебе?

— Я тут кое-что выяснила насчет Святой воды. Не все бутылки настоящие. Содержимое некоторых не работает так, как должно, и я хочу рассказать об этом Гильдии.

— Почему, черт возьми, ты не рассказала мне об этом раньше? — От его пристального взгляда она задрожала.

— Я выяснила это только сегодня днем.

Он задумался.

«А вдруг он не разрешит мне поделиться открытием с остальными ловцами?» Что ей тогда делать?

— Ах, вот в чем дело. Ну, давай, не могу дождаться, когда услышу все в подробностях, — сказал он, откидываясь на стуле. Он хитро ухмыльнулся, видимо, надеясь, что Райли публично опозорится.

— Спасибо, сэр. — Прежде чем она успела уйти, он схватил ее за руку и сжал так, что Райли чуть не закричала от боли.

— Если выставишь меня идиотом, поплатишься, — прошипел он.

Когда Коллинс попросил собравшихся занять свои места, Райли села не рядом с мастером, как заведено по традиции, а подальше. Саймон посмотрел на нее, потом на Харпера, на долю секунды задумался, а затем занял свободный стул рядом с Райли.

«Тебе придется пожалеть об этом решении».

Проведя перекличку, Коллинс начал собрание.