Вторжение

22
18
20
22
24
26
28
30

— Спокойно, — сказал он. — Думаю, я понял, что имеет в виду Дили. Тем не менее прежде всего нам следует позаботиться о некоторых более прозаичных вещах. Я бы, например, не отказался перекусить, и, думаю, нам неплохо бы еще чуть-чуть отдохнуть, прежде чем строить планы. Кроме того, меня укусила крыса, так что мне надо подлечить рану, иначе я вообще не смогу дальше идти.

— Нельзя оставаться здесь, — настаивал Дили. — Этот туман может быть радиоактивным.

— Сомневаюсь. Самый критический момент уже миновал, а, кроме того, этот долгий ливень должен был смыть почти всю или совсем всю радиацию. В любом случае мы провели целую ночь на открытом воздухе, и если нам суждено быть отравленными, то это уже произошло.

— Но ведь сигнала отбоя не было!

— Господи, да вбей же ты себе это в башку, Дили: никакого отбоя вообще никогда не будет! Потому что не осталось никого, кто бы дал такой сигнал.

— Нет, это не так. Есть и другие убежища, много убежищ. В частности, я уверен, что главное правительственное убежище под набережной осталось в целости и сохранности.

— Тогда почему же с ним нет никакой связи?

— Значит, где-то случилась поломка. Какое-нибудь электромагнитное поле или обвал в кабельных туннелях — да мало ли что могло повредить нашу связь с другими станциями!

— Давайте кончать этот базар, — перебил их Эллисон. — Надо прямо сейчас поесть и, может быть, что-нибудь подыскать для самообороны. Если найдем. Путешествовать безоружными — эта идея мне как-то не по душе.

— Ну что ж. По-моему, для отдыха здесь вполне подходящее место. Не хуже любого другого, — согласился Джексон. — По крайней мере, здесь открытая местность. Право же, мне осточертели замкнутые пространства.

С последними словами он повернулся к Дину. Тот согласно кивнул. Фэрбенк выразил свое одобрение просто улыбкой. А Кэт сказала:

— Надо чем-то перевязать твою рану, Стив. Похоже, конечно, что она чистая и опухоли вокруг укуса нет. Но знаешь, всякое может быть.

— Я бы предпочел, чтобы мы все оставались вместе, — нахмурившись, сказал Калвер Дили, — но, если хочешь, можешь идти сам по себе. Дело твое.

После секундного колебания Дили сказал:

— Я остаюсь.

Калвер постарался скрыть свое облегчение: этот государственный чиновник располагал слишком ценной для них “секретной” информацией, чтобы дать ему уйти.

— Отлично, — сказал он, — давайте решим, кому из нас копаться в этом мусоре.

— Я пойду, — мгновенно вызвался Фэрбенк. — А ты, Калвер, в компанию не набивайся. Мы попробуем найти и найдем антисептики, лекарства, разное там болеутоляющее, ну и какую-нибудь еду. А твоя нога пусть пока отдохнет. Я знаю этот район и знаю, где искать. Будем надеяться, что нам удастся пробить ходы хоть в какие-нибудь магазины. — Он вытер рукой пот с лица и шеи и мельком взглянул на Джексона и Дина. — Ну, а ваша парочка играет?

— Конечно. Мы тоже знаем этот район, — ответил за обоих Джексон.

Дин, худой юноша лет двадцати с небольшим, с каким-то болезненным цветом лица, выглядел не столь уверенным, но спорить не стал. Тем не менее он подумал о том, что остальные, кажется, вовсе упустили из виду.