Вторжение

22
18
20
22
24
26
28
30

Мысленно подбадривая себя, Калвер подумал, что если они с Брайсом будут прижиматься спинами к стене туннеля, а свободной рукой он, Калвер, будет цепляться за любые опоры, выступы и кабели, то, может быть не слишком быстро, им все же удастся преодолеть этот путь. Главное, чтобы у Брайса хватило сил.

Однако чем дальше они углублялись в туннель, тем сильнее становилось течение. И вскоре выяснилось, что Калверу не удастся одновременно нести фонарь и поддерживать Брайса: его рука не выдерживала такой нагрузки. Он остановился и прокричал:

— Мак-Ивен, вам придется воспользоваться своим фонарем. Причем вы должны попытаться освещать нам путь.

Мак-Ивен включил фонарь, а Калвер, засунув свой за пояс джинсов, взял Брайса под руку.

Пройдя несколько шагов, он почувствовал, что пот градом льется по его телу, несмотря на то, что ноги онемели от холода. Видимо, слишком огромное усилие прилагал он для того, чтобы, преодолевая поток, помогать передвигаться раненому Брайсу. Он вспомнил, в который уж раз, свое первое путешествие по этому туннелю: гулкую тишину, эхом разносящую любой шорох, изуродованные трупы, которые он впервые увидел здесь, огромных крыс-мутантов, пожирающих человеческую плоть, и окаменевшую от ужаса девушку в нише туннеля. Кэт! Он ни разу не подумал о ней за эти два часа сплошного кошмара. А сейчас вдруг понял, что соскучился и хочет поскорее увидеть ее.

Брайс неожиданно начал медленно падать.

— Помогите мне, Фэрбенк, — крикнул Калвер, удерживая Брайса. Фэрбенк подхватил Брайса, помог ему стать на ноги и прислонил его к стене. Брайс задыхался. Он попытался что-то сказать, но не смог.

— Он не дойдет, — прокричал Фэрбенк Калверу.

Калвер тоже отдыхал, прислонившись спиной к стене туннеля, и обдумывал, что делать дальше. Он наклонился к Брайсу и сказал громко, чтобы тот расслышал его слова:

— Брайс, до убежища уже недалеко. Нам осталось пройти совсем немного. Мы обязательно дойдем, но вы должны помочь нам.

Брайс покачал головой. Глаза его были закрыты, и казалось, что последние силы покинули его.

Калвер снял с плеча кобуру с пистолетом, выбросил в воду фонарь и вместо него засунул за пояс пистолет. Интуиция подсказывала ему, что пистолет может пригодиться скорее, чем фонарь. Затем ремнем от кобуры привязал неповрежденную руку Брайса к своей.

— Вы должны помочь мне, Брайс, — крикнул он. — Один я не справлюсь. Опирайтесь на меня изо всех сил, чтобы течение не сносило вас. Фэрбенк, держитесь ближе, черт побери.

— Не беспокойтесь, я ни на шаг не отстану от вас, — отозвался Фэрбенк, как всегда некстати улыбнувшись.

Все это напоминало подъем в гору, когда ветер валит с ног, а тяжелый груз тянет назад, но дюйм за дюймом, фут за футом, стон за стоном они продвигались вперед. Через некоторое время они заметили, что поверхность воды покрыта пеной и вода поднялась еще выше.

— Мы должны перейти к противоположной стене, — прокричал Калвер, мысленно проклиная себя за то, что не подумал об этом раньше, когда идти было легче.

Поток несся с оглушительным ревом им навстречу, и Калвер не был уверен, что они услышали его слова. Он махнул рукой, и Фэрбенк кивнул в ответ.

Калвер отпустил кабель, за который держался, и, сделав глубокий вдох на случай, если упадет в воду, шагнул поперек потока. Его сразу же чуть не сбило с ног сильным течением, он покачнулся, но Фэрбенк помог ему удержаться.

— Давайте я пойду первым, — прокричал Фэрбенк, — мы образуем цепочку: я, потом Брайс, потом вы. Так мы сможем дотянуться до противоположной стены. Мак-Ивен пойдет сзади и будет страховать вас с Брайсом.

Калвер шагнул назад и снова ухватился за кабели.