Пророчество из моего сна

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это была месть? — тихо спросила я, пока в толпе одно за другим раздавались поздравления в честь нашей помолвки.

— За вас! — вместо ответа сказал Майкл и, салютовав мне фужером, тут же опустошил его.

Я последовала его примеру и поднесла вино к губам, но пить не стала.

— Спасибо, — искренне поблагодарила я. — Но не стоило.

Майкл пожал плечами.

— Люблю веселье. — Его взгляд чуть потяжелел. Он всматривался куда-то за мое плечо. — К слову о веселье. К нам спешит мой дядя. Судя по кислому выражению лица, ему не очень понравилась моя выходка.

— Учитывая сумму, которую вы потратили на невесту, его можно понять, — пробормотала я, вспомнив о двух особняках, обещанных чете Терренс.

Говорить о себе как о вещи — дорогой или купленной на распродаже — мне было неприятно. Но в этой ситуации все, что я могла сделать — выбрать себе хозяина: либо молодого и доброго, либо старого и злого.

Расклад, скажем честно, так себе.

— Думаю, вы правы, — согласился Майкл.

Я вздрогнула и непонимающе посмотрела на него, выныривая из омута мыслей. Музыканты уже заиграли новую мелодию, толпа постепенно о нас забывала, но мы все еще стояли в центре зала.

— В чем именно?

— Дядя недоволен. — Майкл вздохнул. — А он в последние годы заменил мне отца, поэтому давайте постараемся его не расстраивать. К тому же он — ректор академии, где вы так страстно желаете учиться.

Я вздрогнула и мазнула взглядом по гостям, выискивая дядю Майкла. Почти сразу я заметила невысокого пожилого мужчину с округлым животом и благородной сединой. Проплешина на макушке немного портила его помпезный вид, но в целом в его выправке все равно чувствовалась старая школа аристократов.

— Пожалуй, его будет нелегко убедить в необходимости столь существенных трат, — задумчиво протянула я.

Майкл усмехнулся.

— Ничего, мы с вами справимся.

Он шагнул вперед и распростер руки:

— Дядя! Как я счастлив тебя видеть!

Мне оставалось ничего другого, как натянуть на лицо улыбку и включиться в игру.