Добытчики,

22
18
20
22
24
26
28
30

Распахнул дверь и выпрыгнул на бетон. Учащенно дыша, направил пистолет в открытое пространство межу дверью и кабиной и обнаружил сбитого зомби. Тварь пыталась подняться на ноги. Она была явно злой и голодной. Моррис спустил курок, и затылок зомби взорвался красно-черным цветом.

Дверь с грохотом закрылась у него за спиной, но он не обратил внимания. Он поспешил занять позицию у переднего колеса. Заглянув через капот, он увидел четырех зомби, затеявших крысиную возню. Каждый пытался раньше других добраться до лакомства.

- Эй!

Три трупа подняли на него свои окровавленные морды. Их глаза горели безумным голодом. С шипением они бросились на него, но на каждого из них у него была пуля. Грохот выстрелов из револьвера 38-го калибра ударил в уши. В замкнутом пространстве он был особенно громким, многократно отразившись от металлических стеллажей и бетонных полов. Моррис был так оглушен, что лишь через несколько секунд услышал, что Стивенсон залез в кузов грузовика и схватил охотничье ружье, а еще через какое-то время разобрал ужасное хлюпанье. Это остальные зомби вгрызались в плоть Эрика.

Он медленно обошел грузовик спереди, чтобы рассмотреть, как следует. По хрусту и чавканью понял, что опоздал.

Перед ним была женщина. Ее седые, заляпанные грязью волосы торчали клочьями в разные стороны и походили в лучах фар на какую-то шевелящуюся паутину. Пятнистая кожа свисала с тощих как палки рук. Мертвая тварь была занята горлом Эрика. Словно волчица, она набрасывалась на него, отрывая зубами куски мяса.

Моррис не был удивлен, осознав, что ничего не чувствует. Зрелище не шокировало его, сердце не екнуло. Еще одна жертва рухнувшего мира. Еще одна пуля в голову тому, кого он знал.

Он подошел ближе. Пальцы, сжимающие деревянную рукоятку револьвера, взмокли от пота. Он ждал от зомби каких-либо резких движений, но та продолжала трапезу, похоже, даже не догадываясь о его присутствии. Отбросив ногой с дороги чьи-то останки, Моррис поднял пистолет.

- Эй, сука!

Неожиданная ярость в его голосе привлекла внимание зомби. Мертвячка повернула к нему лоснящееся от крови лицо. Она продолжала жевать, а ее молочно-белые глаза, сузившись, уставились на него. Он увидел, как ее кадык ходит ходуном, а потом она зашипела как кошка, заметившая соперника.

Он спустил курок. Револьвер дернулся в руке, и чуть выше правого глаза женщины появилось отверстие. Тело зомби на мгновение зависло над трупом Эрика, а потом рухнуло на пол. Из дыры в голове сочилась густая черная кровь.

Он почувствовал, что Стивенсон смотрит ему через плечо, даже услышал, как тот сказал что-то. Но звон в ушах заглушил все звуки. Голова наполнилась белым шумом.

Моррис шагнул вперед, протянул руку к переплетенному дуэту и отбросил женщину в сторону. Она скатилась на бетон, выставив тело Эрика на обозрение.

Моррис посмотрел на человека, организовавшего эту экспедицию, человека, взявшегося спасти их маленький город. Большая часть горла отсутствовала, на его месте зияла красная дыра. Было видно, что мертвячка добралась до самого позвоночника. На лице бывшего повара застыло выражение боли и отчаяния, в уголках рта и глаз прорезались глубокие морщины. Человек умер нелегкой смертью, и его лицо отражало каждую секунду перенесенной муки.

Моррис постоял рядом какое-то время, голову словно заполнил туман. Он поднял револьвер и прицелился. Несколько раз пытался нажать на спусковой крючок, но палец не слушался. Он знал, что нужно сделать, но по какой-то причине мозг отказывался подчиняться.

- Извини, - прошептал он.

Рот Эрика зашевелился. Стал медленно открываться и закрываться, словно проверяя свои возможности. Веки приподнялись, но глаза еще не могли сфокусироваться. В них не было ничего кроме голода.

Моррис выстрелил. Туман в голове исчез.

Он почувствовал, как рука Стивенсона коснулась его плеча.

- Это было круто, Моррис.