В потоках западного ветра

22
18
20
22
24
26
28
30

Спустя десять минут Джек ничем не отличался от обычного человека – характерные вампирам бледность, заостренные уши и клыки исчезли, а манеры, перенятые у людей, и обычные кассандрийские рубаха и штаны, что ему всучили по прибытии во Дворец, позволили полностью слиться с окружением.

Дело оставалось за малым – решить, куда им лучше пойти отдохнуть.

– Амирэн – очень большой город. Куда бы вы хотели сходить? – спросил Тома, когда они оказались на Главной площади.

Несмотря на маскировку Джека, маги решили, что накинуть плащи не будет лишним, так как им все еще не хотелось привлекать лишнего внимания.

Выглядывая из-под капюшона, Мира с любопытством уставилась на гуляющих по площади людей.

– Джек хотел выпить саке. Наверное, стоит пойти в таверну?

– Да, я слышал, тут неподалеку есть отличная таверна! – радостно согласился вампир. – Идем туда!

– Таверна неподалеку?.. – удивленно переспросил Тома. – Господин Джек, кажется, ваши знания о нашей столице… слегка устарели…

– Что? – вскинул брови юноша.

– Еще пять лет назад все увеселительные заведения были убраны с улиц Амирэна приказом Первого Сенатора.

Повисла неловкая тишина. Стоило ли говорить, как лицо вампира помрачнело от этих слов? Спутники уже отлично читали его эмоции и хотели как-то взбодрить друга, но не могли найти слов.

– Что ж… в этом мире нет ничего вечного, ведь так? – грустно улыбнулся Джек, потирая шею. – Я не удивлен, что их убрали. Это ведь город солдат, а излишняя праздность может помешать им.

– Вам не стоит отчаиваться раньше времени, господин Джек, – прозвучал бодрый голос их сопровождающего. – Есть одно место, где солдаты все еще могут отдохнуть.

Удивленные маги переглянулись. Они не совсем понимали, что Тома имел в виду, но все же последовали за ним через весь город, пока не приблизились к восточной части стены.

Каково же было их удивление, когда между стальными домами и стенами перед ними появился целый район, выстроенный из дерева и залитый светом красных фонарей.

– Это… Квартал красных фонарей?! – удивленно выпалил Джек.

– Что… такое Квартал красных фонарей? – непонимающе спросила Миранна, заметив, как Хиро и Мия покраснели.

– Это… место, где люди развлекаются всю ночь, – как можно более завуалированно ответил эльф, откашлявшись.

– Раньше это место действительно было Кварталом красных фонарей, но сейчас оно очень сильно расширилось и приобрело больше функций, чем раньше, – улыбнулся Тома. – С тех пор, как вышел приказ об уничтожении увеселительных заведений по всей столице, многие из них переехали сюда, и теперь это место называется Кварталом радостного отдыха.

– Значит, кроме борделей и чайных тут появилось больше таверн и ресторанов? – с любопытством спросил Джек.