Спящая кровь

22
18
20
22
24
26
28
30

Отца звали Тодд, ему было сорок три года, хотя на вид можно было дать все пятьдесят. Постоянно работающий и уставший, иногда он даже забывал, что людям необходим сон для того, чтобы жить и работать дальше. В свои годы он успел открыть довольно процветающее кафе-Бистро. Находилось оно в километре от спального района, так, чтобы каждый проезжавший из города смог остановиться и отдохнуть от долгой дороги. После смерти жены — Адрианы Миллер — Тодд пытался занять себя чем угодно, лишь бы заглушить боль потери, а после отъезда дочери — еще и одиночество.

Чтобы не разбудить отца, Леа тихо прошла к распахнутому окну — закрыть его. И, как только ей удалось справиться с оконной рамой, за спиной, на диване послышался шорох. Отец начал медленно переворачиваться и, случайно задев стакан с виски рукой, опрокинул его на пол. Звук разбившегося стекла заставил Тодда проснуться. Мужчина, что-то бормоча под нос, наклонился и начал собирать осколки, затем, выключив телевизор, поднялся с дивана и двинулся к выходу. Леа затаила дыхание и не пыталась ничего сказать, все происходило так глупо, как будто она влезла в свой собственный дом с целью грабежа, и теперь вынуждена вот так стоять в темноте и не издавать ни слова. Медленно, переваливаясь с ноги на ногу, Тодд добрался до дверей, затем, так и не открыв их до конца, неожиданно остановился. Девушка сглотнула образовавшийся в горле комок слюны и тихо вздохнула, полностью выдавая себя. Мужчина обернулся, и Леа увидела его сверкающие зеленые глаза, направленные в ее сторону. Протянув руку к выключателю, Тодд включил свет, который осветил все помещение гостиной и весь бардак, который скрывала тьма. На глазах мужчины выступили слезы, руки затряслись и ноги сами понесли его в конец зала.

— Леа, доченька моя, — тихо шептал Тодд, все ближе подходя к дочери. — Ты вернулась к своему старику, — уже обнимая ее, говорил мужчина.

— Конечно, папа, мы так долго с тобой не виделись, — ответила девушка.

— Кажется, целую вечность, — как ребенок радовался отец, поглаживая Леа по щекам.

— Папа, мне так много надо тебе рассказать, — невинно улыбаясь и смотря в сверкающие от счастья глаза отца, говорила она.

— Конечно, доченька, ты все мне расскажешь. Как ты там жила в Бостоне, что делала, с кем познакомилась… Но все это — за большой кружкой горячего шоколада — ты же, наверное, голодная.

— Не представляешь — как! — улыбаясь, прошептала Леа, обнимая отца.

— Ну, тогда пошли скорей на кухню, я угощу тебя нашим новым блюдом из кафе.

— Я так соскучилась по твоей стряпне, — проговорила девушка и направилась вслед за отцом.

* * *

На кухне было очень ярко, казалось, ее освещали множество лампочек, отчего Леа почувствовала резь в глазах и быстро зажмурилась. На старой газовой плите, прекрасно подходящей к данному интерьеру, вскипала горячим шоколадом турка. Через несколько минут девушка получила свою порцию великолепного, пахнущего ванилью горячего напитка. Устроившись на мягком диване и вдыхая приятный запах горящих в только что разведенном камине полешек, Тодд начал всматриваться в глаза девушки.

— Ну, давай, рассказывай: как твои дела? — произнес отец.

— Вообще, неплохо, а в целом — даже очень хорошо! — скромно улыбаясь, произнесла дочь.

— Как-то ты это грустно сказала, — подметил мужчина и, взяв руку девушки в свою ладонь, добавил: — Выкладывай: что случилось?

— Ты только не волнуйся, ничего плохого! — начала Леа.

Тодд напрягся, готовясь услышать что-нибудь страшное. Девушка начала нервно мять пальцы своих рук, затем, подняв глаза на отца, отважно произнесла:

— Меня отчислили из колледжа.

В комнате повисла тишина, которая длилась до тех пор, пока Тодд случайно не подавился очередным глотком шоколада. Леа бросилась к отцу и пару раз хлопнула его по спине, затем, убедившись, что все в порядке, проговорила:

— Пап, извини!

— Я всегда знал, — наконец произнес Тодд, — что тебе не стоит уезжать, и я был прав.