— Джино, ты получил, что хотел, теперь уходим, — произнесла холодным тоном Алисия. Не дожидаясь остальных, она развернулась и, покачивая бедрами, пошла к входной двери. Джино махнул рукой на прощание здоровяку и пошел за ней следом.
— Чуть не забыла. Карл, Крейго проявил неуважение к наследнице Дома Крулл, позаботьтесь о нем. Трех ударов будет достаточно, — не оборачиваясь, бросила перед выходом из здания Алисия.
— Слушаюсь, моя госпожа, — облизнув губы, протянул Карл.
Через мгновение Джино услышал за спиной болезненные крики Крейго. Стоны, наполненные болью и ужасом.
________________________
Глава 17. Люди — это всего лишь инструменты
Во дворце Дома Крулл Алисия в своей просторной опочивальне с застывшим выражением лица смотрела на отражение в зеркале. Она походила на статую. Изморозь по краям ее маски, словно бриллиантовая роса сверкала в лучах приглушенного эфирного освещения. На трюмо перед зеркалом стояли пустые упаковки от темно-красного сока, похожего на гранатовый. Служанка позади гребнем расчесывала фиолетовые волосы наследницы рода.
— Мисс Крулл, какую прическу вам лучше сделать? Заплести в косу или оставить рапсодию?
— Ты же знаешь, мне неважно. Делай на свое усмотрение, — безразлично махнула рукой Алисия.
— Юная госпожа, но так же нельзя. Вас что совсем не интересует, как вы будете выглядеть? — обиженно надув губы спросила служанка. — Если у вас будет красивая прическа, мужчины будут усыпать вас комплиментами.
— Не мели чушь, Присцилла. Все мужчины лицемеры, этим похотливым животным от женщин только одно нужно, — ледяным тоном прервала служанку Алисия. — Им ко мне лучше вовсе не приближаться.
Вычурные двери в опочивальню отворились и внутрь вошел мужчина почти под два метра ростом широкой комплекции. Длинная копна его волос была такого же фиолетового цвета как и у Алисии. Это был глава Дома Крулл, — Девиан. Как только он вошел служанка, вежливо отвесив поклон, покинула комнату.
— Что случилось, дочка? Я чувствую беспокойство в твоем сердце, — по отечески мягко произнес Девиан, но в его глазах стоял лишь холод. Они не выражали ни капли эмоций.
— Отец, прости меня. Дом Крулл самый благородный дом в Луноцвете, и все знают об этом, но сегодня я повела себя недостойно. По моей вине двум людям была причинена боль, — Алисия сглотнула, и раскаивающимся голосом произнесла. — Одному из них я самолично чуть не уничтожила меридианы. Чуть не сделала его калекой на всю жизнь. Ему лишь чудом повезло, а он даже не заметил этого. И пусть они мерзкие мужчины, не из знатных семей, я все-равно нарушила заветы нашего Дома.
— Ты еще юна, в твоем возрасте свойственно совершать ошибки, — ласково произнес отец, хотя его глаза по-прежнему бесчувственно сверкали как льдинки. — Но я чувствую, что не это истинная причина твоего беспокойства. Что-то другое пугает. Чего ты боишься, дочка?
— Меня пугают мои собственные ощущения. Когда Джино и Люмбос страдали от боли, мне… — в этом момент Алисия запнулась, не зная как лучше высказать свои чувства. — Мне стало приятно. Их крики приносили мне наслаждение. Отец, я не хочу становиться такой же как Карл. Я хочу быть нормальной.