Арсанты 2. Линии судьбы

22
18
20
22
24
26
28
30

Девушка приблизилась к старику, но со стороны он выглядел довольно странно. Просто водил рукой в воздухе, причем часть его руки была словно погружена внутрь камня. Видимо картинку мог видеть только обладатель кольца, для нее же это выглядело совершенно иначе.

– Мороний, с вами всё в порядке? – спросила она с сомнением поглядывая на то как антиквар с улыбкой на лице погружает свою руку внутрь черной башни.

– Да, это просто великолепно, – он радовался как ребенок, опуская руку всё дальше и дальше. Сначала полностью исчезла его кисть, потом он засунул её по локоть. Когда же он погрузил руку по плечо, то на его лице промелькнула тревога.

– Что случилось?

– Я… я не могу вытащить руку… Меня словно затягивает внутрь! – глаза Морония в панике забегали по сторонам. Он попытался оттолкнуться второй рукой от поверхности башни, но искры тут же рассыпались по всей поверхности камня и вторая рука провалилась вслед за первой.

– Мороний! – в ужасе прокричала Хельга. – Держитесь за меня, я вас вытащу!

Девушка метнулась к старику хватая его за полы одежды, но не смогла удержать. Словно мощнейший магнит, неведомая сила тянула их обоих внутрь ставшего абсолютно прозрачным конуса. Немка уперлась ногами, но это было бессмысленно. Послышался какой-то странный чавкающий звук и их обоих засосало внутрь башни. Через секунду портал закрылся и камень вновь почернел, превращаясь в твердое стекло. Зал опустел и лишь следы, прочерченные на песке ногами упиравшейся Хельги, напоминали о том что еще секунду назад в подземелье были люди.

Глава 13. Тайны царя Соломона

Джек бежал по пустыне, стараясь на ходу сориентироваться и найти вход в тэлли, показанный накануне мальчиком-проводником. Наручники на его запястьях здорово мешали бежать, буквально сковывая движения рук, но радость от того что он сумел перехитрить и вырубить Риччи была гораздо выше этих временных неудобств.

Стоун, конечно же, не поверил словам сенатора Кейна о том, что тот поймал его друзей. Уж больно нелепой была эта фраза, да и не говорил ему детектив ничего о том, что был здесь не один. Так что всё это было враньем с целью лишить его надежды на помощь извне. Так себе приемчик, если честно.

Тем не менее сейчас Джеку нужно было как можно скорее укрыться от преследования и лучшего места, чем загадочные вавилонские тэлли и желать было нельзя. Только бы не заблудиться, только бы найти вход!

Свернув в очередной раз за дюну, детектив на секунду замер. Песчаные холмы все выглядели абсолютно одинаково и их здесь были десятки. Припоминая как он шел вчера отсюда, Джек пробежал вперед, крутя головой из стороны в сторону.

– Чертовы наручники! До чего же неудобно бегать со связанными руками! Кажется вон туда. – Стоун побежал к небольшой ложбинке из коричневого песка, которая показалась ему смутно знакомой.

Где-то в стороне Джеку послышался чей-то топот, но времени оглядываться теперь уже не было. Или пан или пропал! Он ринулся в сторону небольшого углубления в земле и с радостью различил отпечаток своего ботинка. Поднажав и прибавив скорости, Джек резко свернул за угол. Топот за спиной приближался.

– Что-то больно быстро они нашли меня, – мысль промелькнула и тут же исчезла, уступая место предвкушению радости от встречи с друзьями.

Если он сейчас шмыгнет в узкую щель, показанную ему бедуином, то стражи ни за что не найдут его. Место было довольно укромным, а монотонный холмистый ландшафт напрочь лишал возможность обнаружить его следы. Вот только топот за спиной – он смущал его.

Ринувшись к узкой щели, Джек выложился на все сто. Так быстро он, пожалуй, давненько не бегал и сейчас был вполне доволен собой. Спасительная тень была уже совсем рядом, когда позади послышался тихий свист и его ноги внезапно туго оплела веревка. Запнувшись, Стоун потерял равновесие и начал падать. Кто-то с силой дернул за хлыст, тело резко клюнуло носом в теплый песок и Джек ощутил как его волокут по земле. Рот и нос моментально забились пылью, перед лицом замелькали острые камешки и тело детектива затряслось, подскакивая на кочках. Исхитрившись перевернуться на спину, он увидел всадника в черной одежде, который тащил его за собой на веревке, пришпоривая лошадь изо всех сил и на ходу набирая скорость. Прежде чем треснуться головой о камень, в памяти всплыло имя арабского ассасина. Это был Халид Сулейман.

* * *

Сознание вернулось к Стоуну в тот момент, когда чьи-то руки обшаривали его карманы. Открыв глаза, Джек увидел прямо над собой склонившуюся фигуру в черном одеянии и таком же черном головном уборе. Густая косматая борода, слегка крючковатый нос и смуглая кожа – этого человека детектив хорошо помнил еще по скоротечной схватке на крыше в Александрии. Тогда арабский ниндзя ловко разделал его всего за пару ударов. Невдалеке на лошадях сидели еще двое – так вот значит кого Смит послал за ним в погоню.

– Уж не сережку ли ты свою потерял? А, красавчик? – Джек откашлялся от песка и пыли, забивших рот, но говорил все еще слегка сиплым голосом. Его спина и бока сильно болели. Видимо он их здорово отбил пока его тащили волоком по земле.