Миры Рэя Брэдбери. Том 3

22
18
20
22
24
26
28
30

Мексиканское блюдо: толченая кукуруза с мясом и красным перцем.

24

Блинчик с острой мясной начинкой.

25

Сеньора, будьте любезны! (исп.)

26

Аптека (исп.).

27

Вы говорите по-английски? (исп.)

28

Мексиканская народная песня.

29

Песня в стиле кантри «Теннесси вальс» не имеет, естественно, никакого отношения к Теннесси Уильямсу. (Здесь и далее примеч. пер.)

30

«Конец века» (фр.) — литература и искусство 1890-х; декадентство.

31

Речь, вероятно, идет о второй и третьей частях «Божественной комедии» Данте.

32

Непереводимая игра слов. Искажена (что не отражается на произношении) фамилия немецкого психиатра Краффт-Эбинга, чем подчеркивается ее созвучие с английскими словами. В результате название статьи можно понять как «Все ли еще экзистенциален экзистенциализм, или это ремесло приходит в упадок?».

33