Падение Ночи

22
18
20
22
24
26
28
30

Она собирала механизм, деталь за деталью. Перед ней лежали все необходимые инструменты. Андерсон наблюдала за ней, следя, чтобы она не сделала ничего из ряда вон выходящего.

Даже доктор Андерсон не смогла все время фокусироваться на ней. Клэр почувствовала, как она начала отвлекаться; ка будто спало напряжение, и ей пришлось усиленно работать, чтобы не подавать никаких физических сигналов, что она заметила, что что-то изменилось.

Работай. Просто работай.

Когда она почти закончила, Андерсон не контролировала ее, но была поблизости. И когда внезапно Мирнин забился в конвульсиях и закричал, корчась в своих цепях, он привлек к себе все внимание доктора Андерсон на несколько критических секунд, когда Клэр приделала последнюю деталь.

Она уже все продумала, когда смотрела чертежи. Последним компонентом был встроенный внутрь переключатель. Он был крошечным, что нужно было работать только специальными инструментами, но она сознательно выбрала наименее возможную отвертку, хотя это был худший инструмент для данной работы.

Оно вписалось в крошечные слоты, как раз чтобы сдвигать переключатели в противоположное направление.

Понятия не имею, правильно ли я смоделировала, подумала она. Но все, что она могла сделать, это изменить порядок выключателей и надеяться, что получилось.

Когда она закончила и положила отвертку, доктор Андерсон сразу оказалась тут как тут — даже прежде, чем она успела взять оружие с подставки, чтобы передать ей.

— Хорошая работа, а главное, ты успела вовремя, — сказала Андерсон. Она передала устройство мужчине, который был тенью Клэр и охранял ее все это время. Он даже не надел страховочный ремень. — Пришло время увидеть, надежный ли ты человек, Клэр. Если нет — если ты решила сумничать и устроить саботаж против меня — то мы это выясним прямо сейчас, и для тебя все будет печально. Или для твоих друзей. Это твой выпускной экзамен, понимаешь? Сдаешь, и ты спасаешь жизни небезразличных тебе людей.

Клэр встретилась с ней взглядом.

— А что будет, если провалю?

— Акры земли ждут удобрений, — сказала доктор Андерсон. — Я борюсь за род человеческий. И я ни перед чем не остановлюсь, чтобы спасти жизни невинных людей.

— Как и я, — сказала Клэр. — Вам бы следовало доверять мне. Я устала от людей, которые не верят мне.

Шейн бы понял подтекст. Но доктор Андерсон не заметила предупреждение.

Андерсон повела ее в другую часть комнаты, через стеклянную перегородку, разделяющую помещение. Трое вампиров были там, где их и оставили, все беспомощные. Доктор Дэвис взял образцы крови и поставил их на свой лабораторный стол, аккуратно промаркировав, и он был слишком болтливым для гика в белом халате — и у него также был значок с восходящим солнцем на лацкане, отметила Клэр. Он поднял глаза, когда увидел Андерсон, Клэр и охранника и кивнул.

— Отлично, — сказал он. — Мы уже заждались.

— Патрик, можешь ли ты потерять один образец? Просто на случай, если Клэр внесла что-то интересное в ее проект?

— Их достаточно, — сказал он. — Так что да. Если бы я мог выбирать, то отдал бы вам, который старше всех выглядит. Похоже, он самый хлопотный.

— Оливер? — Андерсон кивнула. — Замечательно. У него репутация убийцы. Я думаю, подходит. — Она повернулась к охраннику, взяла тяжелое оружие и протянула его Клэр. — Держи.

Клэр не колебалась. Устройство легло ей в руки, выведя из равновесия, но с ним она чувствовала себя лучше. Сильнее.