«Ночь, когда она умерла»

22
18
20
22
24
26
28
30
Изольда положила ногу на ногу и посмотрела на хрустальную люстру.

– А что до остальных удовольствий? Вроде вечера темноты? Как я поняла, вы не очень жалуете подобное.

– Я предпочитаю более тесную компанию и более светлую комнату. Чтобы у меня была возможность все разглядеть.

Смотревшая мне в глаза Изольда не смутилась. Она затянулась и выпустила дым в потолок.

– Как я уже говорила, у меня есть несколько клубов, месье Мори, – сказала она, переводя тему. – Вы не против взаимовыгодного сотрудничества?

– Это зависит от того, что вы можете мне предложить.

– Мой ассортимент лучше всего изучать на месте. Вы бы согласились, если бы я пригласила вас к себе в гости на несколько дней?

Вряд ли Адам обрадовался бы тому факту, что я оставлю его, пусть и только на несколько дней. С другой стороны, я не видел никаких причин для того, чтобы отказывать Изольде. В конце концов, если она не предложит мне ничего стоящего, то я просто получу удовольствие. А в том, что я получу удовольствие, я не сомневался. И, насколько можно было судить по выражению глаз Изольды, она тоже в этом не сомневалась. Кроме того, не сам ли господин Фельдман, в котором неожиданно проснулись гены его отца-бизнесмена, почти каждый день капал мне на мозги и говорил о том, что следует заводить полезные знакомства? А это знакомство будет не только полезным, но и приятным. Впрочем, о последнем Адаму знать было не обязательно.

– Где вы живете? – задал я вопрос, подумав, что пауза затянулась.

– В Треверберге. Слышали о таком?

– Разве что мельком. – Я улыбнулся. – Насколько мне известно, он похож на наше захолустье тем, что нем практически никто не знает, только больше раз в пять по размеру и численности населения.

Изольда кивнула, подтверждая мои слова.

– Совершенно верно. Ну, месье Мори, что вы думаете? Вы согласны?

– Господин Фельдман вернется через пару дней. А потом мы обязательно поедем к вам в гости.

Послышался тихий стук в дверь, и на пороге появилась Колетт.

– Прошу прощения, что отвлекаю, – сказала она и посмотрела на меня. – У меня тут кое-какая проблема. Можно тебя на пару слов?

– Все в порядке, дорогая, мы уже закончили, – ответила ей Изольда.

Колетт изучающе посмотрела на нее, и взгляд ее был холодным. Она легко сходилась с людьми, но не поняла, почему незнакомая женщина обращается к ней подобным образом.

– И все же извините, – заговорила она, теперь уже глядя на Изольду, и добавила язвительно. – Я, наверное, пришла не совсем вовремя.

Я поднялся, подошел к Колетт и успокаивающе обнял ее за талию.

– Не нервничай, милая. Ты на самом деле не помешала, мы уже закончили нашу беседу.

Изольда смерила нас высокомерным взглядом и потушила сигарету.

– Надеюсь, мы продолжим ее, месье Мори.

– Вы можете подождать меня внизу, мадемуазель Паттерсон. Мой столик сразу под лестницей, в углу – на одном из стульев вы увидите мой пиджак. Мы с вами выпьем вина и поподробнее поговорим о вашем предложении. – Я повернулся к Колетт. – Так что там у тебя стряслось?

2011 год Мирквуд

– Сегодня тебе придется открыть без меня. Я приеду часов в девять.